Выбери любимый жанр

Бандит - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Глава 8.

«КЛУБ РЫБОЛОВОВ»

Ринк Стиффинз с головой ушел в творчество: он дописывал самый драматический эпизод своего нового романа «Заря жизни». В дверь позвонили. Досадливо морщась, он пошел открывать. На пороге стоял Тони.

— Как ты меня напугал! — воскликнул писатель. — У тебя снова ко мне дело?

Такой прием нисколько не смутил Тони. Он уселся в кресло и стал медленно стягивать свои элегантные перчатки.

— Ринк, мне нужна секретарша, — деловито объявил он.

Ринк сердито фыркнул.

— Ты думаешь, что у меня контора по найму служащих?

— Я не шучу, Ринк, мне нужна секретарша, — не обращая внимания на сердитое замечание друга, продолжал Тони. — У меня есть контора, и недавно я купил по случаю пишущую машинку… Ни один деловой человек не может обойтись без секретарши. Конечно, я не возьму на службу легкомысленную девицу. Но и не желаю также, чтобы она была страшилищем и мои посетители шарахались от нее… Она должна быть молода, красива, образованна, серьезна…

— А умения печатать, очевидно, не требуется? — едко вставил Стиффинз. — Тебе крепко повезло, дружище. Сегодня ко мне заходила некая мисс Линда Портленд, которая как раз ищет место секретарши…

— А она…

— Да, она хорошенькая, — с улыбкой ответил Ринк, угадав вопрос, — но весьма серьезна. Ее адрес записан на этой бумажке… А теперь, дружище, не сердись, я попрошу тебя оставить меня в покое…

Энтони встал и взялся за шляпу.

— И зачем тебе, собственно, нужна секретарша? — полюбопытствовал Стиффинз на прощанье.

— Я вижу, ты ничего не смыслишь в делах… — вздохнул Тони. — Да знаешь ли ты, что я становлюсь прямо посмешищем в Сити! Люди показывают на меня пальцем и шепчут: «У него нет секретарши»… Мне это, наконец, надоело…

Он снисходительно кивнул приятелю и горделивой походкой начал спускаться по лестнице.

Мисс Портленд, вызванная телеграммой, явилась к Тони на следующий день. Она была молода, весела, самоуверенна и деловита.

Увидев купленную Тони машинку, она скорчила презрительную гримаску и заявила, что работать на ней невозможно. Она тотчас же отвезла ее обратно в магазин и вернулась сияющая: хозяин согласился ее обменять.

В пять часов Тони напоил ее чаем, приготовленным тут же, и рассказал грустную историю своей жизни.

— Вы у меня не спросили рекомендации с моего прежнего места, — улыбнулась девушка.

— Я привык судить о людях по виду, и до сих пор никогда не ошибался, — гордо заявил Тони.

Девушка усмехнулась.

— Мистер Энкилина, мой последний патрон, говорил то же самое, — заметила она, — но сделал крупную ошибку…

— Энкилина? — быстро переспросил Тони. — Южноамериканский миллионер?

— Он действительно из Южной Америки, — рассмеялась она. — Что же касается его миллионов, то это басни…

— Как! — удивленно воскликнул Тони. — Человек, покупающий несколько театров, принимающий у себя чуть ли не весь театральный мир? Недавно я читал в газетах, что он купил театр «Трефориум»…

Линда Портленд лукаво усмехнулась.

— Быть может, и нехорошо выдавать своего бывшего патрона, — она вздохнула, — но есть люди настолько противные, что их не стоит и защищать. Таков мистер Энкилина…

Тони жадно ловил каждое слово.

— Энкилина умеет пустить пыль в глаза, — продолжала Линда. — Живет он в одном из лучших отелей и устраивает у себя приемы с крупной игрой в «баккара»… Играть он умеет неплохо… Однажды за это его выставили из одного отеля раньше… Со мной он был особенно откровенен и пригласил поужинать с ним в ресторане… Я наотрез отказалась. Из-за этого мне и пришлось оставить службу…

— Так он попросту мошенник? — догадался Тони.

Девушка дипломатично промолчала.

— Благодарю вас, Линда, — серьезно произнес Тони.

— Я предпочла бы, чтобы вы называли меня «мисс Портленд»… — заметила Линда.

В тот же вечер Тони впервые услышал о «Клубе рыболовов», в котором собирались отнюдь не для рыбной ловли.

Первоначально это был чисто семейный клуб: он был основан владельцами крупных магазинов готового платья в Вест-Энде для своих служащих. Во время войны он прекратил существование, ибо один из владельцев умер, а другой разорился. И после этого следующим владельцем клуба стал Феликс Сендимен, купивший его в рассрочку за семьсот фунтов.

За эту сумму ему достались: контракт на помещение, скудная мебель, биллиард и повар-француз, месье Анри. Чтобы сделать его прибыльным, новый владелец превратил семейный клуб в клуб для азартных игр.

Тони случайно познакомился с Феликсом Сендименом в баре, и Сендимен тотчас же предложил своему новому знакомому сделаться членом «Клуба рыболовов».

— Вы очень любезны, но я не люблю рыбной ловли, — холодно ответил Тони.

Мистер Сендимен рассмеялся и пожаловался Тони на убыточность своего клуба, намекнув, что он не прочь был бы отделаться от него.

— Я думаю продать его южноамериканскому миллионеру, о котором так много говорят в городе, — прибавил он. — Этому… как его?.. Энжелина, кажется?..

— Энкилина, — поправил Тони, широко раскрыв глаза и стараясь не выдавать своего волнения.

— Ну да, конечно, Энкилина… Тот, который скупает театры! — воскликнул мистер Сендимен.

— Я покупаю ваш клуб, — медленно, с расстановкой, произнес Тони.

Ошеломленный владелец клуба посчитал предложение Тони шуткой и, лишь получив полностью продажную сумму, поверил своему счастью.

Тони стал владельцем «Клуба рыболовов», с его потертым биллиардом, продранными стульями и поваром-французом. Он деятельно принялся за его обновление: взял напрокат приличную мебель и посуду, заменил ковровые дорожки.

Особое внимание он уделил комнате для игры: вызванный слесарь врезал новый замок, одновременно приказав столяру просверлить в двери четырехугольное отверстие, приделав небольшое закрывающееся окошечко.

Покончив с реконструкцией помещения, Тони собрал своих друзей.

— Кто из вас, ребята, умеет играть в «баккара», и у кого есть приличный фрак?

В комнате их было десять. Фрака не было лишь у одного, и Тони решил определить его швейцаром. Остальные должны были изображать гостей, ведущих крупную игру.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы