Смешение судеб (СИ) - Вудворт Франциска - Страница 77
- Предыдущая
- 77/104
- Следующая
Плачет?! Она плачет?! Рука легла на стекло, желая преломить преграду их разделявшую, но так и замерла. Идиот! Она скорее всего плачет из?за тебя. А если её кто?то обидел, когда он ушёл? Таурониэль понимал, что он не будет желанным гостем, но решил всё выяснить. Ещё раз рука взмыла над стеклом, но шум позади отвлёк его, и он резко оглянулся. Ганс. Опять он.
Ваше Высочество, не стоит тревожить покой наших гостей.
Таурониэль подавил раздражение. Что ж, он всегда в курсе происходящего во дворце и можно спросить у него.
Скажите, как прошёл вечер?
Спокойно, не считая вашего уединения с нашей гостьей, — в голосе послышалось неодобрение, но он его проигнорировал.
Её никто не обижал? — Вопрос был настолько ему не присущ, что удивил не только Ганса, но и его самого.
Насколько мне известно, нет, — медленно ответил тот.
Таурониэль оглянулся и бросил взгляд на зашторенные окна. Значит, это из?за него. Иных причин он не видел.
С каких пор ты сам патрулируешь периметр? спросил он Ганса.
Не спится.
Насмешливо улыбнувшись, он взлетел с балкона девушки.
Даю слово, я сюда не вернусь. Можешь идти спать, — не оглядываясь бросил он Гансу, спиной чувствуя устремлённый на него взгляд.
Так будет лучше. Надо хоть раз поступить правильно и оставить девушку в покое. Завтра она уедет, и они больше не встретятся. Он не мог понять, что за чувства испытывает при мысли, что они больше не увидятся, но был убеждён, что это действительно к лучшему.
Глава 22
Утром все беды показались несущественными и надуманными. И чего спрашивается плакала? Расстроилась, что тот, кто не является человеком и ведёт себя не по — человечески? Глупо подгонять его под рамки человеческой морали. Мы же не обижаемся на тигра за то, что он тигр и охотится на других животных? Надо и к нему так относиться как к хищнику. Не стоит забывать, что пусть он и похож на человека, но он иной ирлинг. Помнить о безопасности и близко не приближаться.
Замечательно, что я сегодня уезжаю. Благодаря его поступку лишилась иллюзий и увидела суть за красивой внешностью. Во всей этой ситуации надо радоваться, что он всё же меня поймал и не дал разбиться, пускай и уверена, что в его глазах моя жизнь не стоит и гроша.
Поэтому я с аппетитом позавтракала и совсем не удивилась, когда мне передали сообщение, что меня хочет видеть Повелитель. Наверное, желает сообщить, когда откроют портал и передать письма для Марияны. Почему это не поручили секретарю, я не задумывалась. Может, это обычное любезное отношение к гостям? Да какая разница! Я спокойно последовала за слугой, что ожидал меня, сказав служанкам, чтобы паковали вещи.
Меня сопроводили к Повелителю, и вначале разговор пошёл так, как я и предполагала. Мне передали письма и сообщили, что портал откроют через час. Но дальше
Хочу выразить своё сожаление о произошедших с вами вчера неприятностях и принести извинения за поведение моего сына. Чем я могу компенсировать случившееся? Огорошили меня его слова.
У меня образно говоря упала челюсть. Повелитель извиняется?! Это как?то в голове не укладывалось. А причём здесь его сын? Тогда я вспомнила сплетни, что ходили о нас с ним и о чём говорил мне Сэмюэльсон. Ох, уж эта людская молва! Похоже, и ирлинги подвержены этому пороку и способны выдумать историю на пустом месте.
Ваше Величество, у вас не совсем точная информация. Единственная неприятность, что случилась со мной вчера это та, что я была неосторожна на террасе и оступилась, но меня поймал ваш придворный. Как видите, это мне надо приносить извинения насчёт своей неловкости. Надеюсь, вы не попросите компенсацию? осмелилась улыбнуться я, пребывая в хорошем настроении.
Повелитель наградил меня долгим задумчивым взглядом.
Что ж, если так, то вы не будете возражать, если я поручу обеспечение вашей безопасности во время поездки своему сыну?
Как вам будет угодно, — ответила я, решив, что он имеет в виду сына, в провинцию к которому я отправляюсь. Почему бы и нет. Я же буду его гостьей и это вроде как само собой разумеется, что хозяин заботится о безопасности своих гостей.
Я взяла письма, присела в реверансе и уже собралась уходить, когда открылась дверь, и я услышала:
Отец, ты хотел меня видеть?
Как же знакомо звучал этот голос Я замерла, боясь обернуться.
Да, проходи. Вы не знакомы? спросил он меня.
Я медленно оглянулась и тут же посмотрела на Повелителя.
Мы не были представлены, — только и сказала я. И ведь это действительно так. Не смотря на то, что по его вине я чуть не погибла, имени своего несостоявшегося убийцы я не знала. Вспомнив, что по правилам этикета мне надо поприветствовать его, я тут же присела в реверансе:
Ваше Высочество.
Леди Таисия, позвольте представить вам моего младшего сына Таурониэля, принца Эндарго Д аркийского.
Не зная как реагировать, я ещё раз присела в реверансе.
Именно ему я хочу поручить сопровождать вас в этой поездке. Уверен, при его заботе с вами ничего не случится.
"Знал бы он!", — подумала я. — "Или знает?!", — метнула взгляд на непроницаемое лицо Повелителя.
Я поспешила откланяться, а принц остался для обсуждения деталей. Он хоть и хорошо владел своим лицом, но было заметно, что такой поворот стал для него неожиданным.
Вышла на подгибающихся ногах, обдумывая ситуацию. Если Повелитель знает о случившемся, тогда зачем сводит нас?! Логичнее было бы обезопасить меня от общества принца, если он и далее хочет, чтобы я оставалась цела и здорова. По нему не скажешь, что он желает мне зла, если только… Я подумала о том, что наверное не слишком сын его слушается. Привык ко вседозволенности. Такому если запретить что?то, так он наперекор сделает. Гораздо проще поручить охранять.
"Всё равно, что волку поручить охранять овцу", — криво улыбнулась я. Кто лучше защитит от других волков? Вот только бы глупой овце целой остаться после такой охраны.
Отойдя от первого шока, я постаралась обдумать трезво ситуацию. Не получилось. В голову то и дело лезли мысли, что он принц. Принц! Угораздило же меня с ним познакомиться. И репутация у него, наверное, та ещё, недаром меня Сэмюэльсон насчёт него предупреждал.
"Успокойся!", — сказала я себе. Разве это что?то меняет? Нет. И ежу понятно, что мне надо держаться от него подальше, как я и собиралась. Не будет же он за мной по пятам ходить? К тому же, с тем как он презрительно относится к людям, его поручение отца тоже не слишком порадовало. Всего?то и надо, поменьше мозолить друг другу глаза.
Немного успокоившись, я обратила внимание куда иду и поняла, что поглощённая своими мыслями, сбилась с пути и заблудилась. Как назло и слуг видно не было поблизости, чтобы спросить, как вернуться в мои покои. Дворец был настолько большой, что я сочла за лучшее пойти обратно.
Минут через десять я была вынуждена признать, что совсем потеряла ориентацию и не знаю где нахожусь. Вроде бы и придворные начали попадаться, но как назло ни одного из слуг.
Леди Таисия, — позвали меня и я оглянулась. По коридору ко мне спешил молодой ирлинг, смутно знакомый. Кажется, это он вчера хотел пригласить меня на танец, но ему помешал Туро Тауро… Тавро Тьфу ты, не запомнила имя.
"А как его зовут?", — рассматривала я приближающегося ирлинга. "Если не ошибаюсь Кириен. Точно, Кириен!".
Лорд Кириен? улыбнулась я.
Счастлив вас видеть! просиял он, целуя мне руку и задерживая в своей. Я думал, вы уже отбыли.
У меня была встреча с Повелителем, и я действительно отбываю через час или даже меньше.
Жаль, — расстроился он. Я хотел пригласить вас на прогулку.
Я улыбнулась, вежливо выражая сожаление, и решила попросить его о помощи:
Если вас не затруднит, вы не могли бы мне помочь? Я направлялась к себе и где?то не там свернула.
А в каком крыле вас поселили?
Я растерянно пожала плечами. Всё это время меня сопровождали служанки, и как называется наше крыло не знала.
- Предыдущая
- 77/104
- Следующая