Выбери любимый жанр

Дар любви - Бейкер Мэдлин - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

— Прости меня, любимая, но это самое лучшее из того, что я умею делать.

— Ничего страшного, — ответила она с улыбкой. Крид с самым серьезным выражением лица посмотрел ей в глаза.

— Давай договоримся, чтобы между нами не было никакого обмана, Джесси. Я знаю, ты не хочешь, чтобы я работал в игорном зале. И знаю, что ты не любишь оставаться по вечерам одна, но…— Он пожал плечами. — Нам же нужны деньги.

— Я понимаю. — Она стояла, упершись лбом ему в грудь.

— Джесси…

Ее головка взметнулась вверх, и она посмотрела ему прямо в глаза.

— Только попробуй сказать, что мне следовало выйти замуж за другого, Крид Мэддиган. Ты меня слышишь?!

Он поднял руки, шутливо сдаваясь на милость победителя.

— Эй, послушай, я даже и не собирался этого делать, честное слово!

Склонив головку на плечо, она продолжала смотреть на него, прищурив глаза. Он продолжал:

— Я ведь только хотел спросить, не хочешь ли ты позавтракать со мной. Я получил кое-какой задаток в счет жалованья.

— Ну что ж, благодарю за приглашение, мистер Мэддиган. Вот это мне нравится,

Жизнь их вошла в обычную холею. Они допоздна спали и проводили вместе вторую часть дня до того времени, когда он отправлялся на работу. Но Крид все равно каждый день выкраивал время, чтобы побродить по барам, рассчитывая найти Розу. Однако получилось так, что Джесси нашла сестру сама. К тому времени они прожили в Сан-Франциско почти месяц. Криду удавалось получать в салуне неплохие деньги. В тот день Крид замещал крупье, обычно работавшего в дневную смену, а Джесси решила пойти за покупками. Она выходила из шляпного магазинчика Патриот, когда увидела Розу, переходившую через улицу. От неожиданности Джесси в течение нескольких секунд могла только глядеть ей вслед широко открытыми от изумления глазами, все еще не веря в то, что это ее сестра. Роза всегда была красивой, жизнерадостной и опрятной. Но эта женщина выглядела изможденной, измученной горем и заботами. Взгляд тусклый, кожа бледная, платье выцвело и обтрепалось. Приподняв юбки, Джесси перебежала улицу.

— Роза! Роза, подожди!

Вздохнув, женщина, остановившись, обернулась.

Какое-то время она смотрела на Джесси, не узнавая.

— Роза, это я, Джесси.

— Джесси? — Роза заморгала. — Джесси? — Медленно, будто осуждая, она покачала головой. — Что ты здесь делаешь?

— Ищу тебя. Роза. Что с тобой случилось?

— Случилось? Ничего.

Окинув улицу взглядом, Джесси подхватила Розу под руку и потащила в маленький ресторанчик. Хозяйка, глядя на Розу, стала было возражать, но Джесси успокоила его несколькими монетками и провела сестру к столику в глубине.

Она заказала обильный ленч для Розы и стакан чая себе. И только когда Роза закончила есть, Джесси начала расспрашивать.

— Что произошло, когда ты уехала из Гаррисона?

Роза, опустив глаза, молча смотрела на кофейную гущу в своей чашке.

— Сначала все шло хорошо. Он обновил мой гардероб, и мы сняли номер в отеле «Палас». Рэй много раз обещал, что мы поженимся, но каждый раз находил причины отложить свадьбу. Потом он стал выпивать и играть по-крупному. Он проиграл все наши деньги до последнего цента. Мы съехали из гостиницы, он продал все мои наряды.

Роза жестом отчаяния сжала руки на коленях.

— Он говорил, что не может найти работу. Не знаю, правда это была или нет. — Она перешла на шепот. — Потом как-то вечером он привел с собой мужчину. Сказал, что надо платить за жилье, а у нас нет денег. И что мы можем заработать, если я буду… буду…

Роза посмотрела на Джесси:

— Он хотел, чтобы я зарабатывала ему деньги проституцией. Я занималась этим почти всю свою жизнь, но никогда не думала, что человек, которого любила и который, казалось, отвечал мне взаимностью, выставит меня на продажу. — Внезапно застыдившись, она опустила глаза. — Я пригрозила ему, что уйду, а он меня за это избил. Сказал даже, что убьет меня, если я только попытаюсь его оставить. Он говорил мне, что я самая лучшая проститутка в Сан-Франциско и что я сделаю его богатым. А потом я заболела.

— Заболела?

— Ну, ты понимаешь, — Роза избегала ее взгляда. — Заболела.

На самом деле она сделала подпольный аборт.

— Рэй принес мне что-то, чтобы я чувствовала себя получше. Я тогда не знала, что это такое.

— Ну, и что же это было?

— Опиум.

— Опиум! Ох, Роза, ну как же ты могла?

— Опиум и в самом деле помогал мне, — сказала Роза горделиво. — Он делал меня бесчувственной.

Джесси пристально смотрела на сестру. То, что та украла у нее четыре тысячи долларов Крида, уже не имело значения. Роза была для нее единственной на свете родной душой и нуждалась в ее помощи.

— Ты пойдешь ко мне домой, — сказала Джесси.

— Нет.

— Да.

— Я не могу.

— Почему?

— Разве ты не понимаешь? Я не хочу его оставлять.

— Почему?

— Он дает мне то, что я хочу. Что мне необходимо. И я… — А ты ему даешь то, что нужно ему, — добавила Джесси тихо. — Не надо делать вид, что ты шокирована, Джесси. Я почти всю жизнь этим занималась.

— Ох, Роза…— Слезы сочувствия набежали на глаза Джесси. — Что я могу для тебя сделать?

— Ничего. — В первый раз Роза осмелилась взглянуть сестре прямо в лицо.

— Мне жаль, Джесси, что все так получилось,-прошептала она. — Очень жаль.

— Деньги не так уж важны.

— Но я не это хотела сказать.

— Не это? А что?

Роза выпрямилась на стуле и посмотрела на младшую сестру так, будто видела ее впервые.

— Я хотела спросить, что ты сама здесь делаешь?

— Я же сказала, я приехала, чтобы найти тебя.

— А как ты сюда добралась? — Роза нахмурилась. Она взглядом пробежалась по фигуре Джесси и растерянно заморгала. — Джесси, так ты беременна?

Джесси кивнула:

— Да.

— Но как?

— Как обычно.

— Ох, Джесси.

— Да ладно. Роза. Я замужем.

— Ты? За кем?

— За Кридом.

Роза уставилась на сестру, и ее радостное возбуждение сменилось презрением:

— Крид Мэддиган?

Джесси кивнула.

— Ты вышла замуж за этого грязного, поганого полукровку?

Джесси приняла вызывающую позу, не желая показать, что она испугалась презрения Розы.

— Я люблю его, и он любит меня.

— Ты не будешь с ним счастлива!

— Но я уже счастлива. Он чудесный человек. Роза, такой добрый и нежный…

— Он — наемный убийца.

— Теперь уже нет.

— О, Джесси, мне так жаль, так жаль. — Слезы стекали по щекам Розы и капали ей на платье. — Так жаль.

Джесси огляделась по сторонам. Посетители за Другими столиками стали обращать на них внимание.

— Роза, пойдем. Мы можем пойти ко мне.

Роза покачала головой:

— Меня не пустят в гостиницу.

— Мы остановились не в гостинице. Мы снимаем комнату в пансионе Энни Росс. Роза горько рассмеялась:

— Ты, наверное, сошла с ума, если думаешь, что Энни Росс позволит мне переступить порог своего дома.

— Предоставь мне самой об этом позаботиться.

Джесси чувствовала на себе любопытные взгляды посетителей, когда, расплатившись за ленч Розы, они вышли на улицу.

Солнце уже припекало. Взяв Розу под руку, она повела сестру по тротуару по направлению к пансиону Энни Росс. «Рука Розы стала такой тонкой и худой, как будто она голодает», — подумала Джесси.

Когда сестры поднимались по ступенькам, Энни Росс вышла на веранду им навстречу, сложив руки на своей объемистой груди.

— Добрый день, Энни, — поздоровалась Джесси, улыбаясь.

— Добрый день, Джесси, — ответила Энни Росс.

Массивная фигура Энни закрывала собой дверь, не давая им пройти.

— А что здесь делает эта…?

— Это моя сестра Роза.

— Сестра?! — воскликнула Энни.

— Да. Это ради нее мы приехали в Сан-Франциско.

— Но она же б…

Джесси посмотрела на старшую женщину так, словно хотела предостеречь ее не произносить это слово.

— Я хотела сказать, что…— Энни Росс покачала головой, признавая поражение. — Она, конечно, может вас навестить, но я не могу допустить, чтобы она осталась здесь на ночь.

57
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бейкер Мэдлин - Дар любви Дар любви
Мир литературы