Выбери любимый жанр

Кидалы - Томпсон Джим - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Именно к этому приводили постоянные переезды – по крайней мере, могли привести. Это удел тех, кто не имел корней. Для кого корни скорее помеха, чем приобретение. И в этом отношении у крупных аферистов не было преимуществ по сравнению с менее крутыми ребятами. На самом деле их судьба часто была куда печальнее. Самоубийства. Наркотики, белая горячка. Тюрьма и дурка.

* * *

Она села, спустив ноги с кровати, и взяла со столика сигарету. Закурив, протянула ее Рою, а себе взяла другую.

– Рой, – сказала она. – Посмотри на меня.

– Я смотрю, милая. Даже и не сомневайся!

– Послушай. Неужели это все, что у нас есть? И все, что будет? Пойми, я не жалуюсь, но разве ты не хочешь чего-то большего? От чего бы дух захватывало?

– Дух захватывает, когда щекочут пятки.

Она молча посмотрела на него, ее горящие глаза потухли, словно скрылись за невидимой пеленой. Не поворачивая головы, она вытянула руку и медленно затушила свою сигарету.

– Это была шутка, – сказал он. – Я думал тебя развеселить.

– А я веселюсь, родной, – сказала она. – Даже не сомневайся.

Она наклонилась, подняла чулок и натянула его на ногу. Обескураженный, он развернул ее лицом к себе.

– Да о чем ты, Мойра? Хочешь замуж?

– Я этого не говорила.

– А я как раз об этом и спрашиваю.

Она нахмурилась, помедлила, а потом покачала головой:

– Нет, не хочу. Я девушка очень практичная и не верю в то, что можно отдавать больше, чем получаешь. Хотя, может, это и неприятно для торговца спичками или кто ты там есть?

Его это задело, но он продолжал шутить:

– Тебя не затруднит передать мне аптечку? Кажется, меня только что поцарапали.

– Не беспокойся. Котенок привит от всех болезней.

– Вообще-то спички всего лишь прикрытие. На самом деле я хозяин борделя.

Он привык тратить почти столько же, сколько зарабатывал. Одна неудачная сделка, и они обречены на провал.

Нет, с Роем Диллоном такого не будет.

В первый год жизни в Лос-Анджелесе он вел примерный образ жизни. Торговец, который общается с себе подобными мелкими предпринимателями. Став кидалой, он все же остался торговцем. У него была кредитная история и счет в банке. А также больше сотни знакомых, которые превосходно отзывались о нем.

И когда простое подозрение грозило перейти в уголовное дело, именно такие рекомендации и требовались. Но Рой никогда не обращался к одному человеку дважды, к тому же делать это приходилось крайне редко. Чувство безопасности придавало ему уверенности. И то и другое помогало его профессиональному росту.

Пока он добивался своего нынешнего положения, времени на женщин у него не было. Ничего, кроме редких случайных связей, какие бывают у любого молодого человека. Так продолжалось до тех пор, пока к концу третьего года жизни в Лос-Анджелесе он не занялся поисками определенного типа женщины. Он стал искать такую женщину, которая была бы не только желанна, но и без возражений приняла тот единственный вид отношений, который он мог ей предложить.

* * *

И такую женщину – Мойру Лангтри – он нашел в церкви.

Было одно из тех сумасбродных сборищ, которыми славилось Западное побережье. Публику развлекал то ли йог, то ли свами,[1] то ли кто-то еще. Пока аудитория внимала ему, словно под гипнозом, он что-то бубнил о высшей мудрости Востока, не удосужившись, однако, объяснить, почему самый высокий уровень неграмотности, заболеваний и смертности царил именно там, где процветала эта мудрость.

Рой был слегка ошарашен, увидев среди присутствующих такую женщину, как Мойра Лангтри. Она казалась здесь совершенно чужой. Он увидел, как она удивилась, увидев его, но у Роя были причины тут находиться, Так он проводил свободное время. Дешевле, чем кино, и раза в два веселее. К тому же дела его шли в гору, и он не упускал шанса продвинуться дальше. А такую возможность порой предоставляли именно такие встречи.

Основную часть посетителей составляли женщины. В большинстве своем это были весьма обеспеченные вдовы средних лет и старые девы; в общем, все те, кто страдал от смутных желаний и, лишь собравшись вместе, мог их унять. Никогда не знаешь, что припасет жизнь, верно?

Главное – внимание, даже в таком месте.

Клоун закончил свое действо. По рядам пошли корзины для благих пожертвований. Мойра кинула в одну из них свою программку и направилась прочь. Ухмыляясь, Диллон последовал за ней.

Она задержалась у выхода, натягивая перчатки. Когда он подошел, она осторожно, но одобрительно взглянула на него.

– Ну и что же такая милая девушка делала в таком неприглядном месте? – спросил он.

– Да так. – Она весело рассмеялась. – Просто заглянула на стаканчик йогурта.

– Надо же. Хорошо, что я не предложил вам «мартини».

– Конечно хорошо. На меньшее, чем двойное виски, я не согласна.

Они ушли.

И очень скоро оказались там, где были теперь. Или в каком-то очень похожем месте.

Позже – и особенно сегодня – он понимал, что она хотела чего-то большего.

Он подумал, что отвлечь ее можно только одним способом. Легким прикосновением. Невозможно одновременно смеяться и быть серьезным.

Он провел рукой по ее телу и остановился на пупке.

– Знаешь что, – сказал он. – Если положить туда изюминку, ты станешь похожа на пирожок.

– Перестань, – сказала она, взяв его руку и отбросив ее на постель.

– Или ты можешь нарисовать вокруг него круг и притвориться пончиком.

– Мне и так кажется, что я пончик, – ответила она. – Точнее, дырка от пончика.

– Отлично. Я боялся, что ты скажешь что-нибудь неприличное.

Резко оборвав его, она вернулась к своей теме:

– Ты же знаешь, что я имею в виду, Рой. Мы ничего друг о друге не знаем. Мы не друзья. Даже не приятели. С того самого дня, как мы познакомились, мы встречаемся только для того, чтобы переспать.

– Ты сказала, что не жалуешься.

– Не жалуюсь. Для меня это важно. Но не хочется, чтобы только этим все и ограничивалось. Все равно что есть сплошные бутерброды с горчицей.

– А ты предпочла бы паштет?

– Кусок жареного мяса. Что-нибудь существенное. Черт возьми, Рой! – Она нетерпеливо встряхнула головой. – Я не знаю. Может, этого и нет в меню. Может, я не в том ресторане?

– Мадам так жесток! Пьер утопиться в суп!

– Пьеру наплевать, – сказала она, – жива мадам или нет. Он четко дал это понять.

Она встала с кровати, взаправду собираясь уходить. Он схватил ее, притянул к кровати и прижал к себе. Осторожно обнял. Погладил волосы и поцеловал в губы.

– М-да, – сказал он. – Сделка состоялась. Купленные вещи возврату и обмену не подлежат.

– Начинается, – ответила она. – Шагнем прямо в никуда, вместо того чтобы почувствовать землю под ногами.

– Слушай, чего я только не пережил, чтобы найти тебя. Такую вот милую маленькую синичку. Может быть, в небе есть птички и получше, но, с другой стороны, их там может и не быть. А…

– …а птичка в постели лучше, чем в небе. Или еще где-нибудь. Кажется, я своими придирками оборвала твой монолог, Рой.

– Погоди. – Он удержал ее. – Я же пытаюсь тебе объяснить. Ты мне нравишься, а я жутко ленив. Я не хочу большего. Лучше скажи, что ты хочешь, и я сделаю, если смогу.

– Уже лучше. У меня есть мысль, которая может прийтись по вкусу нам обоим.

– С чего начнем? Со светских вечеров? Или прошвырнемся в Лас-Вегас?

– Пожалуй, нет. К тому же это тебе не по карману.

– Ты меня удивляешь, – сказал он. – У меня и в мыслях не было, чтобы ты за себя платила.

– Рой, – она нежно потрепала его по голове, – я вовсе не то имела в виду. Там блестящие женщины и блестящий хрусталь. Если мы решим куда-нибудь пойти, это должно быть обычное место на другом конце улицы. Тихое и спокойное, чтобы можно было поболтать для разнообразия.

– Ясно. В это время года в Ла Джолле довольно неплохо.

вернуться

1

Сва?ми (санскр. ??????) – почётный титул в индуизме. Обращение используется как к мужчинам, так и к женщинам. Происходит из санскрита и означает «владеющий собой», или «свободный от чувств». Обращением подчёркивается мастерство йога, посвящение себя Богу или духовному наставнику (гуру). (Прим. ред. FB2)

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Томпсон Джим - Кидалы Кидалы
Мир литературы