Выбери любимый жанр

Датировка катренов Нострадамуса и акварелей «Потерянной книги» - Разумов Илья - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

1-32 «Великая Империя будет вскоре перенесена на незначительную площадь, которая вскоре увеличится. Посреди маленького, тесного герцогства он скоро поставит свой скипетр». Анонимный автор считает, что речь идет о Св. Римской империи. С момента публикации «Пророчеств» она неумолимо сокращалась в размерах, вплоть до краха под Аустерлицем в 1805 году. Затем в XIX веке произошло объединение Германских земель в новую Империю под эгидой Пруссии. Датировка 1606+132=1738 — приводит к началу правления Фридриха II Великого (1740), основоположника прусско-германской государственности. «Именно Фридрих Великий всего за 20 лет превратил Пруссию из маленького княжества в одну из сильнейших держав Европы» [Ненахов Ю. Ю. Войны и кампании Фридриха Великого, 2000]

1-38 «Солнце и орел привидятся победителю. Побежденного уверяют в тщетности ответа. Ни мытьем, ни катаньем не остановить доспехов; мщение; мир установится в свое время из-за смерти». Передел Св. Римской империи, временное прекращение войны и мирные переговоры; победитель мечтает о лаврах Карла Великого. Солнце — символ Папства (Рим), Орел — символ Германии. Империя Карла Великого включала Рим, а его гербом был Орел на золотом фоне. Датировка 1606+138=1744 — указывает на завершение Второй Силезской войны (1745), из которой Фридрих II вышел триумфальным победителем. Заключению мирного договора между Австрией и Пруссией предшествовала смерть союзника Фридриха II, курфюрста Баварии Карла VII Альбрехта, после которой сын Карла VII отказался от своих прав на престол Империи и заключил с австрийцами сепаратный мир.

1-43 «Прежде чем случится преобразование империи, произойдет весьма примечательное событие: поле перекопано, порфировый столб взят, перенесен на угловатый постамент /гору/». 1606+143=1749. В 1748 году по приказу папы Бенедикта XIV был откопан разрушенный обелиск Августа из красного гранита на Марсовом поле в Риме. В 1790 году, т. е. в самом начале революционных потрясений во Франции, он был установлен на площади Монтечиторио (название происходит от итал. «monte» = «гора»). Позднее мы вернемся к этому ктарену и рассмотрим его подробнее.

1-55 «Под климатом, расположенным напротив Вавилонского, произойдет великое пролитие крови, которое будет неправедным, на море и на суше, в небе и в воздухе. Секты, голод, смешение царств». Приведенная география справедлива для всех стран, расположенных на широте Вавилона [А. П.]. 1606+155=1761 — война маратхов с афганцами на территории Пенджаба; битва при Панипате (1761) имеет наибольшее количество погибших в сражении за один день (более ста тысяч человек). Однако, она происходила только на суше.

1-62 «Большая потеря, несчастье, которое понесут письма /учёность/, прежде чем завершится цикл Латонии: от огня, великого потопа, но более всего от невежественных скипетров, так что за долгие века нельзя будет восстановить». Гонения на науку и культуру от невежественных правителей во время цикла Луны (Латонии) (1553–1888) [А. П.] Фонбрюн относит этот катрен примерно к 1766 году, когда во Франции была завершена публикация 28 томов «Толкового словаря наук, искусств и ремесел», к созданию которого приложили руку Вольтер, Руссо, Монтескье и другие видные деятели эпохи просвещения. В 1768–1771 гг. на основе этого словаря вышло также в свет первое издание энциклопедии «Британника» в Эдинбурге. Фонбрюн отрицательно оценивает эти события, которые подготовили почву для Великой Французской революции, разрушая старые ценности, насаждая веру в силу разума. Между тем, катрен можно понять и так, что с этого времени начнется медленный и мучительный выход из темноты невежества. Датировка: 1606+162=1768.

1-60 «Недалеко от Италии родится Император, который дорого обойдётся империи. Скажут, [видя] с какими людьми он вступает в союз, что это скорее мясник, чем принц». Довольно общий катрен, может быть отнесен ко многим императорам Св. Римской империи. Но традиция истолкования [Леони] относит его к Наполеону I Бонапарту, императору Франции, родившемуся на острове Корсика (1769). Датировка подтверждает это: 1606+160=1766.

8-01 «PAU, NAY, LORON будет больше огня, чем крови. Лорду плыть /руководить/, великому бежать к сапожникам, препятствует вторжению «сорок», [в] Памплоне, Дюрансе держит их запертыми». Названия городов Франции, выделенные прописными буквами, рассматривают как анаграмму «Napaulon Roy» [Леони], т. е. «Наполеон Король» (запись имени «Napoleon» как «Napulon», «Napolon», «Napoulon» встречается в документах XIX века). В остальном катрен туманно описывает события наполеоновских войн. Датировка 1606+(801–637)=1770 — указывает на год рождения Наполеона (1769). Замечательно, что катрены 1-60, 8-01, обычно относимые к Наполеону I, сводятся вместе посредством правил датировки.

1-67 «Я чувствую приближение большого голода, он будет часто отходить, но потом станет всемирным. Такой большой и долгий, что будут вырывать деревья с корнем и отрывать ребёнка от груди»1606+167=1773 — накануне, в 1772 году, от голода в Саксонии умерло около 150 тысяч человек.

10-100 «Великая Империя будет создана благодаря Англии, вседержащая более 300 лет. Войска пройдут по морю и по земле. Лузитанцы не будут этим довольны». Благодаря Англии были созданы США. Датировка 2243-(1100-637)=1780 — приводит к середине войны за независимость США (1775–1783).

1-77 «Между двумя морями воздвигнется выступ [того], кто потом погибнет от удил лошади. Его Нептун свернет черный парус, через Кальпу и флот близ Ронсеваля». Неудачный захват полуострова Гибралтар чужеземцами. Кальпа — гора на берегу Гибралтара, выступ между двумя морями — сам Гибралтар, Ронсеваль — населенный пункт в Пиренеях, Нептун — бог морей в римской мифологии. Гибралтар был захвачен Великобританией в 1703 году, после чего испанцы дважды безуспешно пытались его вернуть. 1606+177=1783 — Большая осада Гибралтара (1779–1782) испано-французскими войсками. Катрен трудно назвать точным по содержанию, но совпадение датировки удивительно.

8-15 «Со стороны /в пользу/ Аквилона большие усилия мужеподобной дамы. Почти [всю] Европу и мир потревожит, два затмения задействует в такой игре /Двух затмеваемых включит в список побед/, и для Паннонцев жизнь и смерть усилит».

Многие авторы [Т. Дубровская, В. Симонов, В. Ищук] относят этот катрен к правлению Екатерины II, однако А. Пензенский ассоциирует его с Марией Венгерской (1505–1558). Вряд ли Мария Венгерская могла бы «потревожить весь мир», но в силу дискуссионности, рассмотрим этот катрен подробно.

Аквилон — поэтический термин, обозначающий страну северного ветра. Возможный (но не единственный) вариант перевода первой строки: «Со стороны /в пользу/ Аквилона большие усилия мужеподобной дамы» — указывает на чужеземное (немецкое) происхождение Екатерины II, и вместе с тем на стремление императрицы сделать всё возможное для укрепления Российского государства, которое она воспринимала в качестве своей новой родины. Как отмечает А. Пензенский, слово «hommasse» (мужеподобная) свидетельствует о мужских качествах (аналитический ум, жесткость решений, участие в сражениях и т. п.). В целом это подходит Екатерине II, которая активно занималась государственными делами, увлекалась охотой и верховой ездой. Более того, у биографа А. Г. Брикнера находим весьма примечательное описание внешнего вида императрицы в ночь государственного переворота 28 июня 1762 года: «Екатерина, верхом, в мужском платье, в мундире Преображенского полка, в шляпе, украшенной дубовыми ветвями, из-под которой распущены были длинные красивые волосы, выступила с войском из Петербурга, подле императрицы ехала княгиня Дашкова, также верхом и в мундире: зрелище странное, привлекательное, пленительное. Эта сцена напоминала забавы Екатерины во времена юношества, ее страсть к верховой езде, и в то же время здесь происходило чрезвычайно важное политическое действие: появление Екатерины в мужском костюме, среди такой обстановки, было решающим судьбу России торжеством над жалким противником, личность которого не имела значения, сан которого, однако, оставался опасным до совершенного устранения его».

38
Перейти на страницу:
Мир литературы