Норби (сборник) - Азимов Айзек - Страница 17
- Предыдущая
- 17/245
- Следующая
– Где мы? – спросил Джефф, глядя на странный замок, стоявший на вершине холма перед ними. Террасированные сады спускались вниз по склону, а совсем рядом возвышался еще один элегантный замок – миниатюрная копия первого.
– Первым делом я перенес Фарго и Олбани из здания наружу, – торопливо объяснил Норби. – Это даст им время для подготовки. С личными защитными экранами, а также с боевыми искусствами Олбани и сообразительностью Фарго – ты всегда рассказывал мне, какой он умный, – они должны собраться с силами для контратаки…
– Да, да, – нетерпеливо перебил Джефф. – Но куда мы попали?
– Вообще-то, я пытался доставить нас в Космическое Командование, – ответил Норби, немного приподняв шляпу. – Я помнил координаты, полученные от Мака много лет назад, но, возможно, они оказались неправильными.
– Да, да, – еще более нетерпеливо произнес Джефф. – Но ты можешь объяснить, где мы находимся?
– К сожалению, должен признать, это место мне незнакомо, – сказал Норби.
Джефф в отчаянии огляделся. Местность была очень приятной. Ярко светило солнце, веял легкий ветерок. Единственным звуком был шелест листвы.
– Ты можешь хоть что-нибудь сделать правильно, Норби? Твоих оправданий не всегда бывает достаточно.
– Я пытаюсь, а это непросто, – слабым голосом ответил Норби. – Я хотел, чтобы мы стали партнерами. Теперь я понял, что совершил огромную ошибку. Ты совсем запутался с таким запутанным роботом, как я. Но я постараюсь доставить тебя домой, Джефф, а сам останусь здесь, и ты избавишься от меня.
– Ну уж нет! – сказал Джефф. – Я никогда не захочу избавиться от тебя. И мне неважно, насколько ты запутанный: я буду запутанным вместе с тобой, – он погладил Норби и добавил: – Жаль, что ты такой твердый. Тебя трудно обнять.
– Ничего, – прошептал Норби. – Все равно обними меня. Я так рад, что ты хочешь остаться со мной!
– И я тоже, – сказал Джефф. – Но мне все-таки хочется знать, где мы находимся.
В это время из маленького замка что-то вышло. На вид это «что-то» весьма напоминало динозавра, за исключением его размеров.
– Миниатюрный аллозавр? – неуверенно произнес Джефф, отступив назад.
Существо приблизилось к нему; оно было даже меньше, чем Норби. Его шею украшал золотистый воротник. Помахивая хвостом, оно издало серию щебечущих звуков.
– Он разговаривает или просто стрекочет? – спросил Джефф, испытывая острое желание протянуть руку и погладить рептилию по голове.
– Разве ты не понимаешь? – спросил Норби. – Я все время забываю, что ты не лингвист. Он – или, вернее, она – говорит, что ты очень милый.
– На мой взгляд, она тоже очень мила, но что делает на земле миниатюрный динозавр? И почему она разговаривает?
– Я не думаю, что мы на Земле, – пробормотал Норби.
– Но ты понимаешь ее язык. Разве это не означает, что ты должен знать, куда мы попали?
– Сказать по правде, Джефф, я не знаю, почему я понимаю этот язык. Пока я не услышал его, я не имел представления, что он хранится в моих банках памяти. И я не помню, приходилось ли мне бывать здесь раньше. Если только… если только это не то место, которое я видел во сне.
– Но что ты сделал, чтобы попасть сюда?
Джефф едва замечал, что динозавр ласково трется о его руку. Он начал механически гладить маленькое существо по голове.
– Я всего лишь сместился через гиперпространство. Поэтому так трудно вернуться обратно. Я всегда могу вернуть тебя обратно в обычном космосе, но…
– Ты прошел через гиперпространство без трансмиттера? – спросил Джефф, стараясь не сорваться на крик.
Норби отступил на шаг назад.
– Это незаконно? – с беспокойством осведомился он.
– Это невозможно! Никто не может…
– Но я это сделал.
– Настоящее гиперпространственное путешествие! Как это у тебя получается?
– Я думал, все знают, как это делается.
– Ну хорошо. Как ты это делаешь?
Норби немного подумал и сказал:
– Я знаю, как это делается, но я не знаю, как это делается.
– Бессмыслица какая-то!
Джефф сидел на траве. Маленький динозавр положил свои передние лапы ему на колени и прижался головой к его плечу, издавая тихие мурлычущие звуки, вроде «граффл, граффл, граффл». Джефф гладил длинную шею с бугорчатыми выступами, сбегавшими вниз по всему туловищу до кончика хвоста.
– Ты знаешь, как поднять руку? – спросил Норби.
– Конечно, знаю.
– Но знаешь ли ты, как ее поднять? Ты можешь точно объяснить, что ты делаешь для того, чтобы поднять руку? Какая сила заставляет ее подниматься?
– Я просто решаю поднять руку, и она поднимается.
– Так вот: я просто решаю пройти через гиперпространство и делаю это. Я могу попасть куда угодно в одно мгновение. Но я не знаю, как это у меня получается.
– Но, Норби… Получается, что ты – самое ценное существо во всей Солнечной системе!
– А ты сомневался?
– Нет, в самом деле! Никто не знает, как проходить через гиперпространство без трансмиттера. Если любой человек сможет освоить твой метод, это станет величайшим открытием нашей эпохи. – Джефф гладил динозавра все быстрее и быстрее. – Я сам мечтал совершить это открытие. Поэтому я хотел закончить Академию с отличием и узнать все о гиперпространственной теории. Гиперпространственные путешествия без трансмиттеров – моя самая заветная мечта. Теперь, с твоей помощью…
– Я сказал лишь, что умею это делать, но не более того. Ты поэтому хочешь остаться со мной, Джефф? Потому, что я знаю, как путешествовать в гиперпространстве?
– Нет. Я сказал, что рад твоему обществу, еще до того, как узнал о твоих способностях. Но теперь я вдвойне рад. – Джефф прижимал маленького динозавра к себе, по-прежнему не замечая этого. – Ну хорошо, раз уж ты попал сюда, то что это за место?
– Но это совсем другое, Джефф. Я знаю, как путешествовать, но, похоже, пока не могу взять правильный прицел. Я собирался отправиться в Космическое Командование, но ошибся в расчетах. Я не знаю, куда мы попали, хотя и понимаю язык этого существа.
Джефф взглянул на динозавриху и внезапно понял, что она облизывает его ухо своим теплым, сухим язычком. От неожиданности он свалился на спину, выпустив динозавриху. Она поднялась и расправила кожистые гребни по обе стороны от своего позвоночника.
– Крылья! – ахнул Джефф. – У нее есть крылья! Это птеродактиль, летающий ящер!
– Чепуха, – фыркнул Норби. – Любой дурак может видеть, что это дракон.
– Драконы – мифические животные.
– Только не здесь.
– Почему ты так уверен? Ты даже не знаешь, где это «здесь».
– Какая-то часть меня знает, но я не могу подстроиться к ней. Мне очень жаль, Джефф. Я настолько запутанный, что, наверное, меня следует пустить на переплавку.
– Не раньше, чем мы вернемся обратно. И я так или иначе никому не позволю трогать тебя. Но, пожалуйста, Норби, верни нас обратно! Это очень важно.
– Только не сердись, Джефф, – поспешно сказал Норби. – Я постараюсь. Видимо, я перенес нас очень далеко от Солнечной системы. Если бы я только мог вспомнить, куда! Какая-то часть меня была здесь раньше, иначе почему мне снилось это место?
– Знаешь… готов поспорить, что все дело в инопланетных деталях, которые Мак-Гилликадди использовал для твоей починки. Твоя инопланетная часть – что бы она собой ни представляла, когда-то находилась здесь, и тебя просто притянуло к этому месту вопреки всякой логике.
– В этом случае… Эй! – Норби опрокинулся набок, когда маленькая драконица внезапно побежала, толкнув его на ходу. Она устремилась к маленькому замку.
Джефф помог Норби встать.
– У маленьких драконов всегда были плохие манеры, – заметил робот. – Помню один случай… – он помедлил, а затем обескураженно добавил: – Нет, я ничего не помню. На какое-то мгновение мне показалось, будто я помню все о драконах, но это не так.
– Ты снова озадачиваешь меня.
– Я ничего не могу поделать. Может быть, мы застрянем здесь надолго и не сумеем помочь Фарго и Олбани справиться с Ингом.
- Предыдущая
- 17/245
- Следующая