Выбери любимый жанр

Корни травы - Вудс Стюарт - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

– Штат вызывает шерифа Дэна Кокса.

Шериф поднялся, приблизился и был приведен к присяге.

Уилл прошептал Лэрри Муди:

– Обвинение играет в прятки, вызывая только шерифа. Они не хотят, чтобы мы узнали сразу слишком многое.

Элтон Хантер обратился к свидетелю:

– Мистер Кокс, вы являетесь шерифом округа Мериуезер, не так ли?

– Да.

– И вы арестовали Лэрри Юджина Муди в прошлый четверг?

– Да.

– Что заставило вас просить об ордере на его арест?

– У меня есть свидетель, который застал обвиняемого на месте преступления. Свидетель опознал обвиняемого при должным образом организованной проверке. Есть и вещественные свидетельства преступления, обнаруженные в принадлежащем Лэрри Муди фургоне... Я опрашивал обвиняемого, и я не удовлетворен его ответом о его местонахождении во время убийства.

Хантер вернулся на место. Поднялся Уилл.

– Доброе утро, шериф. Видел ли ваш свидетель, как произошло преступление?

– Нет, сэр.

– Тогда как вы можете знать, что свидетель застал моего клиента на месте преступления? Шериф покраснел.

– Я хочу уточнить, – медленно заявил он. – Мой свидетель наблюдал, как обвиняемый освобождался от тела своей жертвы. Полагаю, местом преступления был фургон, принадлежащий обвиняемому. Фургон мог быть передвинут после убийства.

– Ясно. Но ваш свидетель не видел, как мой клиент совершил убийство?

– Нет, сэр.

– Видел ли ваш свидетель лицо того человека, который освобождался от тела жертвы? Шериф покраснел еще больше.

– Не совсем. Но он уверен, что не ошибается.

– Свидетель не видел лица преступника, но уверен, что это мой клиент. Ясно. Еще вопрос: вы утверждаете, шериф, что у вас имеются вещественные доказательства, обнаруженные в фургоне Муди. Подтверждены ли эти доказательства лабораторией криминалистики?

– Признаны.

– Могу я получить копию доклада лаборатории?

– Ну, у меня его еще нет. В телефонном сообщении из лаборатории сказано, что волокна, найденные на теле жертвы, произошли из фургона.

– Ну вот, шериф, текст сообщения не совсем такой, не правда ли? Думаю, там констатировано, что волокна такие же, какие обнаружены в фургоне?

– Да, сэр.

– Это означает, что волокна схожи или те же самые, а не то, что они исходят из одного источника. Я не прав?

– Полагаю, что правы.

– Хорошо. Вот вы заявили, что вас не удовлетворил ответ обвиняемого о его местонахождении во время убийства. Правильно я вас понял?

– Правильно.

– В каком отношении вы не были удовлетворены?

– Я ему не поверил.

– И это все? Никаких признаков или свидетельств, что он солгал – просто вы не поверили?

– У меня есть мой свидетель.

– Вы хотите сказать, что предпочли поверить человеку, признавшему, что не видел лица моего клиента?

– Да, сэр.

– У моего клиента было алиби, не так ли?

– Да, сэр. Он говорил, что находился у себя дома со – всей приятельницей.

– Это, видимо, мисс Чарлена Джойнер. Опрашивали вы ее?

– Да, сэр.

– И она подтвердила алиби?

– Да, сэр.

– Но вы не поверили и ей?

– Не поверил.

– Почему? Были свидетельства чего-то противоположного?

– То, о чем я уже говорил.

– Значит, вы и в этом предпочли верить своему свидетелю, а не мисс Джойнер, так обстоит дело?

– Да, сэр. – Шериф как будто забеспокоился.

– Шериф, произведено ли вскрытие тела потерпевшей?

– Да, сэр.

– Показало ли вскрытие, что она была изнасилована, прежде чем ее убили?

– Да, сэр.

– Тогда почему именно моего клиента обвиняют в изнасиловании?

– Следует спросить обвинителя. Это не мое решение.

– Очень хорошо. Может быть, теперь послушаем мисс Джойнер? Ваша честь, защита вызывает мисс Чарлену Джойнер.

Шериф и Чарлена поменялись местами. Ее привели к присяге. Она была собранной.

– Мисс Джойнер, где вы были вечером в последний четверг?

– Приехала домой с работы после шести.

– Вы дома были весь вечер?

– Да.

– Где был в это время Лэрри Муди?

– Дома со мной.

– Он покидал дом после того, как вы приехали с работы?

– Нет.

– Совсем нет? Не ходил ли он в магазин или, скажем, за пивом?

– Нет, он был дома, пока мы не отправились на работу в восемь часов следующего утра.

– И вы не покидали свой дом за это время?

– Нет.

– Мисс Джойнер, понимаете ли вы, что даете показания под присягой и что, если вы лжете суду, вам инкриминируют не только лжесвидетельство, но и соучастие в убийстве?

– Да, я понимаю это, но я не лгу. Лэрри был дома со мной после шести часов того вечера до восьми часов следующего утра.

– У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, ваша честь.

Судья посмотрел на Элтона Хантера. Тот отрицательно покачал головой.

– У вас есть другие свидетели, мистер Ли? – спросил судья.

– Да, ваша честь, еще один.. Вызываю мистера Джона Моргана.

Морган занял место свидетеля и принял присягу.

– Мистер Морган, как давно вы знаете Лэрри Муди?

– С того времени, как он учился в школе. Он играл в футбол, а я был членом Куотербэкского клуба. Тогда-то я с ним и познакомился.

– Когда он начал работать у вас?

– Сразу после того, как закончил среднюю школу, Лэрри немного не добрал для проходного балла в колледж и захотел пойти работать.

– Как давно это было?

– Около семи лет назад. Он пришел на наш склад в Ла-Грейндже. Мы обучили его, а два года тому назад направили в Гринвилл. Здесь была масса заказов и представлялось разумным основать отделение фирмы для обслуживания местных клиентов.

– Почему же вы выбрали его для работы в Гринвилле?

– Потому что он так проявил себя – отлично работал, на него можно было положиться.

– Вы хорошо платите ему?

– Он самый высокооплачиваемый из наших сотрудников.

– Мистер Морган, вы говорили мне, что хотите внести значительный залог и взять Лэрри Муди на поруки. Почему вы желаете это сделать?

– Потому что я верю Лэрри. Это прекрасный молодой человек, и я готов ручаться за него своей жизнью.

– Благодарю вас, мистер Морган. Больше нет вопросов.

Судья опять посмотрел на Элтона Хантера, и тот снова отказался от вопросов свидетелю.

– Ну хорошо, мистер Хантер, – сказал судья. – Подведите для меня итог.

Элтон Хантер поднялся.

– Ваша честь, вы выслушали показания шерифа, опытного офицера, который объяснил дело. Обвинение настаивает на передаче дела с Большое жюри.

– Мистер Ли? – сказал судья.

– Ваша честь, – сказал Уилл, – вы слышали, как шериф сказал, что его свидетель не видел лица моего клиента, и что вещественные доказательства убийства не связаны исключительно с фургоном мистера Муди. Вы слышали также свидетельство мисс Джойнер о том, что мистер Муди был дома вместе с ней в момент убийства.

Полагаю, вы приняли к сведению, что. хотя совершилось насилие и убийство, против моего клиента не выдвинуто обвинения в изнасиловании. Это указывает на шаткость всего обвинения. Ваша честь, учитывая отсутствие убедительных доказательств, я предлагаю отвести обвинение против Лэрри Юджина Муди.

– Отказано, – сказал судья. – Обращаетесь ли вы с просьбой взять обвиняемого на поруки?

– Да, ваша честь. Прошу вас принять к сведению, что заслушанные здесь показания, на которых построено обвинение против моего клиента, мягко говоря, не являются исчерпывающими. Есть подтверждение алиби Лэрри Муди. Он показал себя стабильной личностью, занимает достаточно прочное положение в обществе, продуктивно работает, о нем хорошо отзывается работодатель, но у пего нет сбережений, а лишь финансовые обязательства, подлежащие погашению. Поэтому ему важно немедленно возобновить работу. Нет оснований опасаться, что он захочет избежать правосудия. Прошу при взятии на поруки установить залог в десять тысяч долларов.

Судья посмотрел на Элтона Хантера и поднял брови.

Хантер приподнялся.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вудс Стюарт - Корни травы Корни травы
Мир литературы