Тайны острова Буяна - Шведов Сергей Владимирович - Страница 29
- Предыдущая
- 29/62
- Следующая
– Неужели супруга господина Антуана настолько строга?
– Мегера.
– Ну что ж, это даже к лучшему. Но вам, хорошая моя, придется потрудиться, дабы зачатие отпрыска рода де Грамон прошло без сучка без задоринки.
Через полчаса мы с мажордомом выдвинулись на исходные позиции. Должен сказать, что наблюдательный пункт в опочивальне благородного Жофруа был оборудован со знанием дела и позволял нескромным людям обозревать ложе его супруги во всех подробностях. Не сочтите меня извращенцем, но это уже не первый случай в моей практике атланта и демона, когда я вынужден подсматривать за чужими женами. Правда, в первом случае все закончилось довольно кроваво. Разъяренный муж, я имею в виду барона де Френа, отправил любовника своей жены на тот свет. Последний, правда, вскоре воскрес, но полученная мной тогда моральная травма дает знать о себе до сих пор. И хотя в замке Грамон все вроде бы должно было пройти мирно, я все-таки слегка волновался. Что же касается мажордома Антуана, то его колотила нервная дрожь. А вид приготовившейся ко сну Дианы и вовсе заставил его отпрянуть от стены и смущенно прикрыть глаза рукой. Я воспользовался моментом и сам приник к потайному отверстию. Диана уже была в постели, когда на пороге ее спальни белым привидением возник одетый в ночную рубашку благородный Жофруа. Видимо, зелье уже начало действовать, поскольку передвигался граф словно сомнамбула. Поддерживаемый за локоток вездесущей Кати, он все-таки добрался до ложа своей супруги и рухнул на него подгнившим дубом.
– Он пришел, – шепотом сообщил я Антуану. – Хотите взглянуть?
– Да, конечно, – растерянно отозвался мажордом, – я же обещал графу, что глаз не оторву от ложа во время процесса.
– Вы взвалили на себя тяжкую ношу, мой друг, – сочувственно вздохнул я. – Но чего не сделаешь ради сеньора и его будущего потомства. Сообщайте мне обо всем, что видите, господин Антуан. Если возникнет заминка, я должен буду немедленно вмешаться.
– Пока все идет по плану, – хрипло отозвался Антуан. – Граф положил руку на живот графини.
– Метаморфоза уже началась?
– Пока нет. А это еще что такое? О господи! Она загораживает мне ложе.
– Кто она?
– Кати. Но почему она голая?
– Вы уверены, что это именно она?
– Взгляните сами, – уступил мне место мажордом.
Я, разумеется, не замедлил воспользоваться его любезностью. Кати действительно довольно бездарно изображала ведьму прямо напротив хитроумно проделанного отверстия. Благородная Диана стояла словно статуя Афродиты чуть в стороне. Однако меня в данный момент интересовали не обнаженные дамы, а ложе. Но как раз ложа в спальне я не обнаружил, вместо него в полу зияла огромная дыра. Впрочем, зияла она недолго, не прошло и минуты, как оно вернулось на свое место. И не пустое. На нем возлежал не кто иной, как герой-любовник, в ком я без труда узнал Марка Ключевского.
– Кати в комнате нет, – поведал я застывшему в напряжении мажордому. – Зато метаморфоза уже свершилась, – и процесс пошел. Взгляните сами.
Господин Антуан краснел как маков цвет, но долг свой исполнял с прилежанием, достойным похвалы. К сожалению, ему никак не удавалось разглядеть лица партнера, да и тело он мог лишь угадывать под небрежно наброшенным на супружескую пару покрывалом. К тому же вести наблюдение ему мешала Кати, дразнящая пожилого мажордома своим порочным молодым телом. Все попытки господина Антуана избавиться от наваждения ни к чему не приводили. Что касается меня, то я в упор не видел в опочивальне никого, кроме исходящей в истоме парочки. О чем неизменно сообщал огорченному мажордому.
– Но ведь она там, – растерянно шептал мажордом. – Как же вы ее не видите?!
– А! – наконец дошло до меня. – Так ведь это суккуб! Поздравляю вас, коллега. Вы стали свидетелем интереснейшего научного явления. Я читал о подобных эффектах, сопровождающих любовные игрища, в том числе и супружеских пар, но наблюдаю этот феномен впервые. Теперь и я вижу, правда, всего лишь размытые контуры женского тела.
– Да, но я вижу ее вполне отчетливо, – жалобно простонал мажордом.
Разумеется, господин Антуан слышал о суккубах. Да и кто в Средние века о них не слышал. Но он никак не предполагал, что демон в женском обличье явится именно ему, да еще в тот момент, когда он исполняет долг вассала.
– Вы выпили слишком много зелья, господин Антуан, и это отразилось на вашем организме.
– И этот суккуб будет преследовать меня по гроб жизни? – с ужасом воскликнул мажордом.
– Это вряд ли, – успокоил я его. – Есть и куда более грешные люди, чем вы. В аду, знаете ли, тоже дефицит кадров. Поставите свечку в церкви, – и все пройдет.
Как человек долга, господин Антуан не мог игнорировать свои обязанности. И поэтому время от времени, собрав в кулак все свое мужество, возвращался на наблюдательный пункт, несмотря на все помехи, чинимые ему суккубом. Единственное, что он себе позволял, так это шептать чуть слышно посиневшими губами:
– Изыди, изыди.
На суккуба эти слова не произвели особого впечатления. Демон в женском обличье продолжал свою грязную работу по соблазнению самоотверженного мажордома, опускаясь до совсем уже неприличных жестов. Что я вынужден был признать, понаблюдав за ним в отверстие.
– По-моему, суккуб начинает приобретать плоть, – поведал я о своих наблюдениях несчастному Антуану. – Он кормится эманацией находящихся в любовном экстазе графа и графини. Если процесс затянется, то демон, чего доброго, превратится в материальный объект нашего мира с весьма печальными для замка Грамон последствиями. Скажите, любезнейший, а граф Жофруа в молодые годы был большим грешником?
К чести мажордома, тот не стал осуждать своего сеньора, а лишь тяжело и многозначительно вздохнул:
– Но при чем здесь Кати?
– Кто знает, не является ли бедная девушка плодом преступной страсти графа де Грамона. А вы были знакомы с ее матушкой, господин Антуан?
Мажордом смутился. Из чего я сделал вывод, что человек он не безгрешный. И эти свои выводы я не стал скрывать от своего то краснеющего, то бледнеющего от раскаяния собеседника.
– Да, но это было уже после рождения Кати.
– Но это было, господин Антуан. И очень может быть, что вы сейчас видите не дочь, а мать в пору ее расцвета.
– Пожалуй, – неуверенно произнес мажордом. – Но что же нам делать? Быть может, нам остановить процесс?
– А процесс и без того движется к финалу, – сообщил я коллеге, в очередной раз приникнув к отверстию.
Ложе с Марком в эту минуту действительно опускалось вниз, чтобы через некоторое время вернуться в исходное положение, но уже с телом графа де Грамона в качестве трофея. Бернар де Перрон, которому была поручена ответственная работа по перемещению сладко спящего старика, справился со своей задачей на отлично. Благородная Диана тут же вернулась на привычное место, и я позволил господину Антуану вдоволь налюбоваться на воркующих голубков. Благо граф наконец проснулся, и проснулся он в той позиции, которая не оставляла никаких сомнений в том, что он был весьма активным участником на любовном пиру. А то, что занял он эту позицию благодаря усилиям Кати и Дианы, знал только я.
– Слава богу, – облегченно вздохнул мажордом. – Все уже закончилось.
– А суккуб?
– Дьяволица исчезла.
– Ну вот видите, – подбодрил я Антуана. – А вы боялись.
– Да, но ведь вы обещали чудесные превращения. А я не видел ни медведя, ни Марка де Меласса.
– Я всего лишь сказал, что во время соития могут возникнуть побочные эффекты. Вы же не будете отрицать, что суккуб все-таки был? Правда, я не уверен, что он имел отношение к графу и графине.
По-моему, он являлся, чтобы напомнить о грехах другого человека.
– Вы имеете в виду меня? – расстроенно произнес мажордом.
– Не волнуйтесь, господин Антуан. Я буду нем как рыба. В конце концов, подобные казусы случаются с самыми благочестивыми людьми. Вы ведь читали жития святых подвижников? Тут ведь важно, что вы устояли и, несмотря на чинимые демоном в женском обличье препоны, выполнили свой долг вассала.
- Предыдущая
- 29/62
- Следующая