Выбери любимый жанр

Пленники судьбы - Монтефиоре Санта - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Всем привет.

— Дорогой, это случайно не ты всю ночь ходил по коридору?

— Что-то не припомню.

— А может, это ты решил прогуляться к флигелю около часа ночи? — спросил Люк.

— Кто-то побывал в моей любимой постройке? — тут же вмешалась в разговор Ромина.

— Я слышал там чьи-то шаги.

— И ты туда же?! — чуть не взвыла мать.

— Я ни в чем не виноват, — сказал Билл, бросив газеты на стол и налив себе чашку кофе. — Похоже, мне не помешает крепкий кофе.

— Если это не Билл, то тогда остается только привидение, — произнес профессор так, словно у него не было никаких сомнений на этот счет.

— Неужели вы, обладая трезвым умом и интеллектом, можете верить в подобные вещи?

— Но ведь рассудок воспринимает не только то, что можно потрогать руками. Вспомните, дорогие мои, о радиоволнах или об ультрафиолетовых лучах, и это всего лишь два примера, которые я вам привел. На самом деле на нашей планете существует гораздо больше явлений, которые мы не можем фиксировать с помощью пяти чувств. Маркиз был убит в этом доме, и кто возьмет на себя смелость утверждать, что его дух все еще не бродит здесь?

От этих слов Диззи в ужасе раскрыла рот.

Ромина ахнула.

— Убит здесь? — Она тотчас обратилась к сыну: — Ты ведь, кажется, сказал, что тебе ничего не удалось разузнать!

— Вообще-то я не хотел тебя пугать.

— Ты не испугаешь меня, дорогой. Ведь именно я дала тебе и профессору это задание и хотела бы знать, что тебе удалось выяснить.

— Ну, если тебе интересно, маркиз Овидио ди Монтелимоне имел любовную связь с местной девушкой, которую звали Валентина. Она влюбилась в англичанина по имени Томас Арбакл. В припадке ревности маркиз убил ее. Брат Валентины, решив отомстить за сестру, прикончил Овидио прямо здесь, в замке.

— Это называется «вендетта», — сказал профессор. — Довольно привычное явление для здешних мест, населенных парнями, в жилах которых течет горячая кровь.

— О боже, это же ужасно! — воскликнула Ромина. — Но для журнала «Санди таймз» эта история как раз то, что надо!

— Ах да, «Санди таймз», — со вздохом произнес Билл.

— Ну, тогда становится понятно, почему тут происходят столь странные вещи, — сказала Ма. — Вам следовало бы пригласить сюда священника, пусть придет и очистит это место своими молитвами.

— Ерунда! — ухмыльнувшись, произнесла Ромина. — Да и священник наверняка откажет мне в просьбе, поскольку я давным-давно не переступала порога церкви. Религия — не моя стихия. Меня напичкали ею в детстве, и сейчас я чувствую, что сыта по горло. Поэтому я сомневаюсь, что преподобный отец поспешит мне на помощь.

Тут появилась Вентура с телефоном в руке.

— Просят синьора Люка, — сказала она, вручая ему трубку.

Люк поднялся с места и отошел в сторону, чтобы поговорить без свидетелей. Клер была одной из немногих, кто знал номер телефона замка.

— Привет, — произнес он, устроившись в другом конце террасы.

— Ты хорошо проводишь время? — спросила она.

— Конечно. Как малышки? — Дружелюбие в ее голосе насторожило его.

— Прекрасно. Тебя еще никому не удалось найти?

— Нет.

— Люди уже отчаялись и начали трезвонить мне!

— Кто именно?

— Да парочка каких-то журналистов.

— Говори всем, что я уехал за границу. Со временем они успокоятся.

— Я не твоя секретарша. Я попросила твоих друзей оставлять сообщения на твоем мобильном телефоне. Ты вернешься к ним, когда будешь готов.

— В твоих устах все это звучит так, словно я заболел.

— В каком-то роде это и есть болезнь, не так ли?

— Когда выезжают девочки? — спросил Люк, меняя тему разговора.

— Как раз по этому поводу я тебе и звоню. Видишь ли, нас с Джоном пригласили ненадолго на Барбадос, и я вот подумала: не смог бы ты на это время взять девочек к себе. Я отправлю их вместе с Сэмми. Это всего лишь на неделю.

— Да, конечно, — ответил Люк. — Я с удовольствием возьму малышек на себя.

— Я так рада. У друзей Джона вилла находится в престижнейшем имении Сэнди Лэйн.

Люк, не клюнув на ее удочку, спросил:

— Когда ты планируешь отправить их сюда?

— В следующую пятницу. А ты привезешь их назад ровно через неделю.

— Договорились.

— Ты знаешь, мне кажется, будет справедливо, если я хоть немного времени выкрою для себя, ведь я всегда занималась с детьми по двадцать четыре часа в сутки, пока ты был в разъездах или на работе. Поэтому тебе совсем не помешает побыть с ними сверх отведенных тебе часов. Ты сможешь узнать их получше. Они просто восхитительны!

— Тебе не нужно говорить мне об этом, Клер. Я же сказал, что буду очень рад взять их на время к себе. И я не осуждаю тебя за то, что ты хочешь немного отдохнуть. Более того, я просто безмерно счастлив, что у меня появилась возможность побыть наконец со своими дочурками.

— Ну вот и хорошо, — сказала она, облегченно вздохнув. — Я не хотела бы, чтобы ты думал, что я плохая мать.

— По-моему, тебя не волнует мое мнение…

— Опять ты за свое! — воскликнула Клер. — Я просто хочу немного благодарности за все, что сделала в течение этих лет.

— Считай, что ты ее получила, Клер.

— Так значит, я отправляю их к тебе в пятницу. Я еще позвоню, чтобы уточнить детали. Ты же сам их встретишь, правда?

— Ну конечно.

— Не хотелось бы, чтобы их вез шофер, которого они никогда не видели раньше.

— Желаю тебе хорошо провести время в Сэнди Лэйн.

— Уверена, что так оно и будет, — весело сказала Клер. — Джон всех там знает.

Глава 12

— Она ничего не ест, — с раздражением в голосе сказала Альба. — Просто лежит в постели, уставившись в потолок, словно ожидая, когда пробьет ее последний час. — Желая утешить жену, Панфило обнял ее. — Я просто не знаю, как с ней быть дальше.

— Ты и так сделала все, что в твоих силах, любовь моя, — ответил он, поцеловав ее волосы. — Дальше ей придется справляться самой.

— Но она же умрет.

— В таком случае она окажется там, где хочет быть, — со своим любимым Франческо.

— Нельзя так говорить! Ей всего тридцать семь. У нее вся жизнь впереди. И я чувствую ответственность за нее.

— Ответственность скорее лежит на Тото, ее отце.

— Однако я ей как мать, которой у нее никогда не было. Я находилась с ней все время, пока она росла. Я люблю ее как родную дочь.

— Только не говори этого в присутствии Розы.

— Роза прекрасно знает об этом. Любовь порой бывает многолика.

— Однако Козиме нужно нечто большее, чем просто любовь, чтобы вырваться из той пропасти, в которую она сама себя загнала. Ей необходимо взять себя в руки и начать жить заново. Вероятно, Роза права — то, что мы ей во всем потакаем, вызывает у нее лишь жалость к себе. И пока она испытывает это чувство, она не готова смириться с утратой.

— Ты хочешь сказать, что она боится вырваться из своего мирка?

— Именно это я и хочу сказать.

Роза села на край кровати, на которой лежала Козима. Лицо ее кузины было бледным, темные волосы рассыпались по белоснежной подушке. У нее был очень болезненный вид.

— Мне так жаль, что мы все это время не могли найти общий язык, — сказала Роза, поймав себя на мысли, что ей трудно извиняться. — Я просто не понимала тебя. — Не дождавшись ответа, Роза встала и подошла к тому месту, где горела свеча и с фотографии на нее смотрело улыбающееся лицо Франческо.

— Знаешь, человека, который спас тебя, зовут Люк. Он очень красивый. Думаю, тебе следовало бы его поблагодарить.

— Я не хочу его благодарить. Он оказал мне медвежью услугу. — Козима отвернулась.

— Вообще-то, он рисковал жизнью ради тебя.

— Его никто об этом не просил.

— Ну какой уважающий себя человек будет спокойно стоять и наблюдать, как женщина тонет, и не бросится ей на помощь?

— Это его не касалось.

Роза решила пойти на хитрость.

— Он сказал, что видел, как маленький мальчик вбежал в церковь и позвал на помощь.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы