Пленники судьбы - Монтефиоре Санта - Страница 13
- Предыдущая
- 13/86
- Следующая
— Просто люди, с которыми нам с твоим отцом довелось познакомиться.
— У вас всегда полон дом… таких чудаков?
— Дорогой! — сказала Ромина с укоризной. — У нас живут разные люди: старые друзья и новые знакомые. Я люблю населять замок интересными личностями со всего света.
— А когда они разъедутся?
— Я не знаю. Люди приезжают и уезжают, однако почти все мечтают остаться. Инкантелария пронизана особым волшебством. Один раз приехав сюда, уже не хочется уезжать.
— А мне почему-то кажется, что их решение остаться связано скорее с твоим щедрым гостеприимством, за которое, кстати, не надо платить, чем со сказочным очарованием этого места.
— О, мой дорогой, ты несправедлив! Мои друзья ведь не какие-то там непрошеные нахлебники, это люди, которых я выбираю сама, чтобы принять их в своем доме. Ты же знаешь, у меня талант находить друзей.
— И поэтому теперь я вынужден проводить свой отпуск в обществе психов?
— Ну если бы ты приезжал почаще, мне бы вообще не пришлось зазывать в дом посторонних людей. Ты ведь знаешь, что для меня нет никого дороже тебя и моих внучек. Но в любом случае, не сбрасывай их со счетов и не будь к ним слишком строг. Ну вот, например, Карадок… Это же само очарование. Его знание истории просто потрясает, тебе следует поближе познакомиться с ним. Я думаю, что именно история и поэзия не дают ему состариться.
— Ну хорошо, а где ты откопала Максвелла и Диззи? Они производят отталкивающее впечатление!
— Ну да, они кажутся немного чудаковатыми, ведь так? Это друзья твоей кузины Костанзы. Я не часто попадаю впросак с выбором друзей, но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Постарайся не обращать на них внимания, они скоро уедут. А то нам, возможно, придется сделать вид, что в замке водятся привидения.
Глава 5
Они отправились вниз по склону, через вторую аллею, обсаженную с двух сторон кипарисами, к странной, почти нелепой конструкции — смотрящему на море маленькому флигелю из серого кирпича.
— А вот и он, — сказала Ромина. — Ну разве это не очаровательно? — Домик был идеально симметричным, с высокими окнами с обеих сторон от большой двойной двери.
— Что это такое?
— Сама не знаю, — сказала Ромина, поворачивая ключ в старом, покрывшемся ржавчиной замке. — Возможно, убежище для любовников. — Скрипучая дверь наконец открылась, и они увидели квадратную комнату с терракотовыми стенами и куполообразным потолком, украшенным старинными фресками с пухленькими маленькими херувимами на фоне бледно-голубого неба. Посредине комнаты стояла кровать с пологом на четырех ножках с тяжелыми шелковыми занавесками, которые когда-то были зеленого цвета. Напротив одного окна располагался симпатичный письменный стол из орехового дерева, у другого — туалетный столик. Стены были покрыты изображениями обнаженных мальчиков, книжные полки ломились от книг явно эротического содержания. А в нише стояла точная копия статуи Давида скульптора Донателло.
— Предыдущий владелец был явно сексуально озабочен, — весело произнес Люк. — Кем он был?
— Мы не знаем. Продажа состоялась через агентов. Думаю, этот человек очень стар. Он даже ничего с собой не забрал. Замок был построен представителями династии Монтелимоне почти четыреста лет назад. Очень знатная и известная фамилия. Я узнала, что покойный маркиз был довольно одиозной личностью, потому что когда бы я ни упоминала о нем, люди удивленно поднимали брови. После того как он умер, я даже не знаю, кто именно купил этот замок. Ни от кого не могу ничего добиться… Возможно, никто даже не знает. В любом случае, когда мы обнаружили замок, от него оставались лишь руины и здесь не было совершенно ничего, кроме разве что старого кожаного стула и кровати, которые мы сожгли. Однако это строение прекрасно сохранилось. Мне показалось, что не имело смысла менять его. Оно довольно красивое, ты так не думаешь?
— Ты здесь спишь? — спросил Люк, указывая на незаправленную кровать.
— Нет, — сказала Ромина, брезгливо скривив губы. — Полагаю, что твой папа, должно быть, приходит сюда иногда вздремнуть. Это единственное место, где можно немного побыть в тишине. Я не позволяю своим гостям входить сюда и держу флигель на замке.
— Я прекрасно понимаю отца, кровать выглядит очень удобной.
— Да, так оно и есть, — согласилась Ромина, скрестив руки на груди. — И все же я не люблю, когда кто-то пользуется флигелем, пусть даже это и твой отец. Все же это запустение навевает тоску. Ты теперь здесь будешь за переводчика, я отошлю профессора разузнать о предыдущем хозяине. Помоги ему, ведь он настоящий ученый! И я весьма заинтригована, а ты?
— Хорошо, — ответил Люк, чувствуя, что его любопытство возрастает. — Вообще-то, странно, что дом покинули, не взяв с собой ни единой вещи.
В тот день Люк решил прилечь возле бассейна, чтобы отдохнуть и почитать роман Уилбура Смита. Он ощущал теплоту солнечных лучей на своем теле и легкую прохладу от ласкового прикосновения нежного морского ветерка. И совсем забыл о профессоре. Немного погодя Люк взял машину своей матери и поехал в город.
Он припарковался на площади, доминантным пятном которой служила белостенная церковь Сан-Паскуале, украшенная мозаичным куполом. В центре находился маленький парк с пальмами и скамейками, на которых под сенью тенистых деревьев сидели, весело болтая, женщины, а рядом с фонтанчиком играли и смеялись их маленькие чада. В одном из мальчиков Люк узнал ребенка, которого он видел на берегу. Малыш был единственным, на ком не оказалось школьной формы. Люк оглянулся по сторонам, ища глазами мать мальчика, но ее нигде не было видно. Ему стало так приятно от того, что не надо ни с кем говорить или объясняться, кто он такой. Затем Люк не спеша побрел к кафе и, заказав кофе эспрессо, сел, откинувшись на спинку стула, и лениво затянулся сигаретой. Однако ему не пришлось долго пребывать в одиночестве.
— Добрый день, — послышался чей-то голос. Он принадлежал стройной женщине с оливковым цветом кожи и вьющимися темными волосами, самоуверенный взгляд которой выдавал искушенную жрицу любви. — У вас не найдется огонька? — Ее полные губы сложились в улыбку, а глаза смотрели многообещающе.
— Конечно.
Она наклонилась и сделала затяжку.
— Вы ведь нездешний.
— Верно, просто приехал на время.
— Турист?
— Да.
— У вас хорошее итальянское произношение, но чувствуется легкий акцент. Откуда вы?
— Из Лондона.
— Итальянец, проживающей в Лондоне. Зачем вам Англия, когда можно оставаться здесь, в этой райской стране?
Он засмеялся.
— Я и сам начинаю задаваться этим вопросом.
Сложив губы трубочкой, женщина выпустила дым.
— Можно мне присоединиться к вам?
— Конечно, — ответил Люк, не в силах отказать красотке, откровенно предлагавшей себя на блюдечке.
— Я буду кофе эспрессо. Меня зовут Мария Фискобальди.
— Люк, — представился он.
— Кофе здесь хороший. Но если хотите совета, то самый лучший кофе готовят в траттории Фиорелли. Это там внизу, на причале. Вам обязательно следует его попробовать.
— Я непременно так и сделаю.
— А как долго вы пробудете у нас?
— Понятия не имею.
Она усмехнулась.
— Ну, надеюсь, достаточно для того, чтобы увидеть все достопримечательности Инкантеларии.
— Конечно. А какие тут достопримечательного?
— Я покажу вам после кофе. Уверяю, вы не видели ничего лучше. — В ее глазах заиграли озорные огоньки.
Подозвав официанта, Люк заказал два кофе. Он знал, что от такого количества кофеина он будет как заведенный… Мария сидела, откинувшись на спинку стула, и пожирала его глазами. Он прекрасно знал этот взгляд: глаза с поволокой, лукавое выражение лица, румянец на щеках, выражающий восхищение, атмосфера нескрываемого похотливого желания, витающая в пространстве между ними. Люк понимал, что она с готовностью отдастся ему сейчас, но был не в настроении. Он приехал сюда не за этим, даже если она и красива. Принесли кофе, и они разговорились. Мария стала рассказывать о своей жизни, и он с удовольствием слушал ее, хотя совершенно не был расположен отвечать ей тем же. Спустя час, заплатив по счету, он поднялся из-за стола.
- Предыдущая
- 13/86
- Следующая