Выбери любимый жанр

Клянусь луной - Басби Ширли - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Газета довольно скучная, поэтому не отвлекает от неприятных мыслей, — пояснила Тия. — Все дело в Альфреде. Он прислал мне письмо с просьбой о встрече.

Модести брезгливо поджала губы:

— Опять будет требовать денег?

— В записке он ничего не объяснил, но едва ли это что-то другое.

— И ты встретишься с ним?

— У меня нет выбора. Если я не дам ему денег, пострадает Эдвина.

— Пф-ф! — фыркнула Модести. — Мне кажется, ты слишком печешься об этой мадам! Она с юных лет знала, как использовать людей в своих целях. Можешь мне поверить, она всегда найдет способ выкрутиться. А ты только потакаешь ее прихотям.

— Ты всегда считала ее испорченной, — вздохнула Тия. — Возможно, так оно и есть, но ведь это по моей вине она так неудачно вышла замуж. Ах, если бы только я не была такой наивной дурой и не увлеклась этим подлым Рэндаллом!

— Этот подлый Рэндалл давно гниет в могиле, детка, — заметила Модести. — А вот если ты не перестанешь постоянно жалеть себя и обвинять во всех смертных грехах, то скоро умрешь от разлития желчи, последовав за ним. То-то он порадуется на том свете!

— Да я вовсе не жалею себя! — удивилась Тия. — С чего бы это? У меня есть все, что мне нужно: дом, деньги, несколько близких друзей, любящая семья. Чего еще желать? Но я все равно буду винить себя в том, что случилось. Ведь если бы я тогда…

— Ну хватит! Послушай меня внимательно. Я понимаю, что не смогу повлиять на тебя, так что можешь сколько хочешь предаваться самобичеванию. Но попробуй взглянуть на все с другой стороны. Ты была юна и ничего не знала о жизни. Рэндалл, человек опытный и практичный, воспользовался твоей наивностью, вот и все. Просто неудачное стечение обстоятельств, поверь мне! И брат твой погиб именно поэтому, а вовсе не по твоей вине. Он мог и не драться на дуэли. Это был его выбор, ведь так? Тебе не кажется, что этому скандалу давно истек срок давности? По-моему, ты уже отстрадала свое.

— С тех пор я многому научилась. Даже странно, что когда-то я была такой глупой!

— Поверь, — улыбнулась Модести, — многие люди умирают глупцами. И кстати, даже не подозревают об этом.

— Пытаешься сделать мне комплимент? — лукаво улыбнулась Тия.

— Вот еще! Можно подумать, ты его заслужила!

Тия вскочила с кресла и пересела на диван, поближе к Модести.

— Спасибо за поддержку! — Она порывисто обняла старшую подругу. — Что бы я делала, без тебя!

— Влачила бы довольно жалкое существование, я полагаю, — засмеялась Модести. — Так что там с Херстом?

— Не знаю, честное слово. Зависит от того, что ему нужно. Вернее, как много ему нужно. — Тия взглянула на каминные часы. — Пожалуй, пора взять экипаж, если я не хочу опоздать на встречу.

— Поедешь одна? — нахмурилась Модести.

— Не забывай, мне уже двадцать семь и меня довольно сложно скомпрометировать — Рэндалл об этом позаботился. Весь Лондон судачит о моей эксцентричности, так что едва ли случайные знакомые удивятся тому, что я встретилась с братом Эдвины без сопровождения. Кроме того, это приличное место, и я там не задержусь. — Тия усмехнулась и добавила с издевкой: — Ладно, возьму извозчика и грума. Обещаю, что не стану причиной очередного скандала.

Однако, усаживаясь в экипаж и давая указания извозчику, Тия почувствовала себя совсем не так уверенно, как ей хотелось. Добравшись до места, она выглянула в окошко, стараясь рассмотреть дом. Это был огромный особняк в георгианском стиле, вполне респектабельный на вид. Почему-то Тия не сразу решилась выйти и велела извозчику проехать дальше по улице и остановиться на противоположной стороне. Когда грум помог ей спуститься, она надела темный плащ и надвинула на лоб капюшон. Не то чтобы она хотела остаться неузнанной, но странное чувство тревоги не давало ей покоя. Уж не боится ли она предстоящей встречи? Нет и еще раз нет! Но откуда эта тревога? Просто она совершенно не доверяет этому скользкому типу, Херсту, решила Тия.

Приблизившись к дому, она замедлила шаг. Жаль, что она не взяла с собой записку. Что, если она ошиблась адресом? Дом выглядел нежилым, и только в одном из окон виднелся слабый свет, словно где-то в дальней комнате горели свечи. Неужели она убежит поджав хвост, как побитая собака? Нет, только не это! Она давно ничего не боялась. И Альфреду, как бы противен он ей ни был, ее не напугать.

Красивые губы Тии изогнулись от неприязни при воспоминании о муже Эдвины. Сердце стучало часто и неровно.

Она поднялась по ступеням и застыла перед массивной дверью. Еще раз окинула дом взглядом. Номер совпадал. Она постучала.

Дверь отворилась не сразу. Тия уже собиралась уйти, решив, что Альфред глупо разыграл ее, недовольный результатами последнего разговора, когда на пороге возник сам Херст.

— А, Тия, это ты! — приветливо воскликнул он. — Входи же! Прости, что не сразу открыл, но я был в задней комнате, а дом такой большой.

Тия подозрительно посмотрела на Херста. Его лицо казалось добродушным, водянистые голубые глаза смотрели ласково, розовые, чуть влажные губы изображали улыбку. Вся поза Альфреда излучала радушие.

Тия позволила ввести себя внутрь. Закрыв дверь, Альфред направился куда-то в глубь дома.

— Что это значит? — недоверчиво спросила Тия. — И почему так темно? Где свет? Где слуги?

Альфред расстроенно поцокал языком:

— До чего же ты подозрительна, дорогая! Но тебе нечего бояться. Этот дом принадлежит родственнице моего друга, и когда я упомянул, что должен поговорить без свидетелей, он предложил мне воспользоваться ключами. Дом пуст, поскольку дама не любит суету и шум Лондона, предпочитая деревенский уют.

Тия слушала, незаметно осматривая темный дом. Сердце билось все чаще, тревога упорно не отступала. Широкоплечая, высокая фигура Альфреда, маячившая в дверном проеме, пугала ее.

— Что же это за разговор, из-за которого ты не мог пригласить меня домой? Или хотя бы в парк? Выкладывай, иначе я уйду.

— Неужели ты правда боишься меня? — В голосе Альфреда звучала неподдельная обида. — Брось, Тия, это нелепо. Как-никак мы родственники. У нас общая цель — счастье Эдвины. Разве нет?

— Все это так, — криво улыбнулась Тия. — К сожалению, у нас разные представления о том, как осчастливить мою сестру.

Альфред добродушно захохотал, и Тии этот звук напомнил уханье совы. Херст слегка подтолкнул ее в направлении соседней двери.

— Не такие уж и разные, вот увидишь. Пошли же в кабинет, он значительно уютнее. Кроме того, я развел огонь в камине, видишь отсветы? Там можно спокойно обсудить все проблемы.

Тия пожала плечами и толкнула дверь. Кабинет оказался действительно очень уютным: зажженные свечи освещали стены в бежево-голубую полоску, зеленые корешки книг в шкафу, кофейного цвета обивку мебели. Строгие линии рабочего стола, находившегося в углу комнаты, нарушали разбросанные по нему бумаги и перо, воткнутое в чернильницу. В камине весело потрескивал огонь, два подсвечника бросали игривые отблески на потолок.

В этой дружелюбной атмосфере Тия немного расслабилась. Альфред направился к полке, уставленной разнообразными бутылками, и налил себе бренди. Жестом он предложил Тии присоединиться. Она покачала головой.

— Не присядешь? — спросил Херст, направляясь к ней со стаканом.

— Я не собираюсь здесь задерживаться. О чем ты хотел поговорить? Снова о деньгах?

— О них самых, милочка. Именно о деньгах.

— Я останусь верна своему решению. Ты не получишь ни цента.

Альфред осуждающе покачал головой и улыбнулся, ничуть не смущенный се резким отказом.

— Я этого ожидал. Но у меня есть к тебе предложение Выслушаешь?

На лице Тии, полускрытом под капюшоном, отразилась скука.

— Едва ли оно мне понравится. Но я готова тебя выслушать, раз уж проделала этот путь.

— Как тебе понравится, если в обмен на… м-м… некоторую сумму денег я просто исчезну из твоей жизни? И из жизни твоей сестры Эдвины, разумеется.

Тия нахмурилась:

— Ты хочешь ее бросить? — Когда Альфред кивнул в ответ, она брезгливо поджала губы. — Я думала, что ты любишь ее. Ты же ей все уши прожужжал о своих чувствах. Неужели ты лицемерил?

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Басби Ширли - Клянусь луной Клянусь луной
Мир литературы