Выбери любимый жанр

Спасение - Спаркс Николас - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

И тут пришла Джуди. Еще через две минуты — Тейлор.

Ресторан «Фонтана» открылся лет десять назад. Он принадлежал немолодой швейцарской паре, которая перебралась в Идентон из Нового Орлеана в поисках простой жизни. За это время они успели привнести в город толику элегантности. «Фонтана», с приглушенным освещением и первоклассным обслуживанием, пользовался популярностью у пар, праздновавших помолвки и годовщины свадеб; репутация ресторана еще укрепилась, когда в «Южной жизни» вышла посвященная ему статья.

Тейлор и Дениза устроились за столиком в углу. Тейлор прихлебывал виски с содовой, Дениза потягивала шардоне.

— Ты здесь уже бывал? — спросила она, изучая меню.

— Пару раз, но давно.

Дениза полистала страницы — она настолько успела привыкнуть к незатейливой пище, что большой выбор ее пугал.

— И что ты посоветуешь?

— Заказывай что хочешь. Фирменное блюдо — филе ягненка. А еще здесь отличные стейки и морепродукты.

— Ты не то чтобы облегчил мне задачу.

— Выбирай что угодно — не разочаруешься.

Дениза покрутила между пальцами прядь волос. Тейлор с восхищением наблюдал за ней.

— Я уже говорил, что ты отлично выглядишь?

— Всего лишь дважды, — с притворным равнодушием ответила та, — но даже не надейся, что этого достаточно. Продолжай, я не против.

— Правда?

— Когда комплименты говорит такой франт...

— Франт?

Дениза игриво подмигнула.

Ужин был просто восхитителен, все блюда вкусные, а атмосфера сближающая. За десертом Тейлор взял Денизу за руку и не выпускал целый час.

Они много говорили о себе. Тейлор рассказал о своей работе в пожарном департаменте и о некоторых особенно опасных случаях, о Митче и Мелиссе — двух друзьях, которые не раз помогали ему в жизни. Дениза рассказывала о своей учебе в колледже, о работе в школе и о том, какой неопытной она себя чувствовала, когда впервые вошла в класс. Обоим показалось, что этот вечер знаменует собой начало серьезных отношений. И впервые в разговоре ни разу не было упомянуто имя Кайла.

После ужина, выйдя на безлюдную улицу, Дениза заметила, что ночью старый город выглядит совсем по-другому — как нечто затерянное во времени. Не считая ресторана и бара на углу, все было закрыто. Шагая мимо потрескавшихся от старости кирпичных стен, они миновали антикварный магазинчик и художественный салон.

На улице стояла мертвая тишина, и оба молчали. Через несколько минут они дошли до гавани, и Дениза разглядела в темноте лодки на стапелях — маленькие и большие, старые и новые, от деревянных рыбацких шлюпок до прогулочных яхт. Кое-где в каютах горел свет, но единственным звуком был плеск воды о волнолом.

Тейлор прислонился к перилам, откашлялся и взял Денизу за руку.

— Идентон был одним из первых портов на Юге. Всего лишь перевалочный пункт, где останавливались торговые корабли — что-нибудь продать или пополнить запасы... Видишь перила на крышах домов?

Он указал на старые дома, стоящие вокруг гавани, и Дениза кивнула.

— Там стояли жены моряков, ожидая, когда корабль войдет в гавань. В колониальную эпоху морская торговля была опасным делом и много моряков погибало, так что эти балкончики называются вдовьими. Но здесь, в Идентоне, корабли никогда не подходили к причалу. Они останавливались в центре гавани — не важно, насколько долгим было путешествие, — и женщины, стоявшие на крышах, изо всех сил напрягали зрение, пытаясь рассмотреть на палубе своих мужей.

— А почему корабли останавливались именно там?

— Там стояло дерево, огромный кипарис — представляешь, просто росло в воде само по себе. Именно благодаря ему моряки знали, что добрались до Идентона, даже если раньше никогда здесь не бывали. Он был настоящим чудом Восточного побережья. Обычно кипарисы растут ближе к берегу, в нескольких шагах, а это дерево выросло в двухстах метрах от него. Точь-в-точь монумент. Со временем для кораблей стало традицией останавливаться у дерева, войдя в гавань. Моряки садились в лодку, гребли к кипарису и клали в дупло бутылку рома — в знак благодарности за благополучное прибытие. А когда судно покидало гавань, моряки снова останавливались у дерева и выпивали по глотку рома в надежде на безопасное и прибыльное плавание. Вот почему кипарис прозвали ромовым деревом.

— Правда?

— Да. Местные тебе расскажут уйму историй о моряках, которые отказались выпить рома у дерева, а потом пропали без вести в море. Это считалось плохой приметой, и только идиоты отказывались соблюдать обычай, на свой страх и риск.

— А бывало, что в дупле не оказывалось бутылки, когда корабль отправлялся в обратный путь?

— Если верить легенде, такого никогда не случалось. — Тейлор взглянул на воду. — Помню, я узнал от отца об этом чудесном дереве, когда был маленьким. Он отвез меня на то место, где некогда рос кипарис, и рассказал...

Дениза улыбнулась:

— А в Идентоне есть еще легенды?

— Да.

— Истории о привидениях?

— Разумеется. В каждом старом доме, по слухам, живут призраки. На Хэллоуин отец усаживал нас с друзьями в кружок, когда мы возвращались после сбора сладостей по соседям, и рассказывал легенду о Браунригской мельнице. Речь там идет о ведьме — лучший способ до полусмерти перепугать ребятишек. Суеверные горожане, злые чары, загадочные смерти и даже трехногий кот. Отец нас так пугал, что мы потом не могли заснуть. Он умел рассказывать длинные истории...

Дениза задумалась о старинных преданиях, о жизни в маленьком городке и о том, как она отличается от жизни в Атланте.

— Наверное, это было очень занятно...

— О да. Если хочешь, могу порассказывать что-нибудь Кайлу.

— Сомневаюсь, что он тебя поймет...

— Может быть, рассказать ему о грузовике-призраке в округе Чован?

— Такого не существует.

— Да. Но кто мешает мне придумать?

Дениза снова сжала ему руку.

— Интересно, почему у тебя до сих пор нет детей? — спросила она.

— Потому что я не способен родить, знаешь ли.

— Ты ведь меня понял. Я хочу сказать, что ты был бы хорошим отцом.

— Не знаю...

— И тебе никогда не хотелось завести ребенка?

— Иногда хотелось.

— Тогда почему ты этого не сделал?

— Ты говоришь совсем как моя мать.

— Ну да, великие умы мыслят одинаково.

Когда они ушли с причала и вновь двинулись в центр, Дениза поразилась тому, как за короткий срок изменился ее мир, и вдруг поняла, что причиной всему — мужчина, который сейчас шел рядом с ней. Но ни разу, несмотря на то что он для нее сделал, Тейлор ничего не потребовал взамен — ничего, к чему она могла быть не готова. Именно Дениза первой поцеловала его — оба раза. Даже когда он допоздна засиделся у них после дня, проведенного на пляже, Тейлор ушел, как только понял, что ему пора.

Большинство мужчин поступили бы иначе, и Дениза это понимала. Они при первой возможности перехватили бы инициативу. Например, именно так повел себя отец Кайла. Но Тейлор оказался совсем другим. Он был не прочь сначала получше узнать Денизу, выслушать ее, починить кухонную дверь и приготовить мороженое. Иными словами, он держался как настоящий джентльмен.

Но именно потому, что он не настаивал, Дениза вдруг поймала себя на том, что желает его, и сама удивилась. Она пыталась представить, что будет, когда Тейлор наконец обнимет ее, ласково погладит... Когда она об этом думала, что-то сжималось у нее внутри, и женщина инстинктивно стискивала руку Тейлора.

Они миновали бар на углу, который был еще открыт, невзирая на поздний час; он назывался «У Трины». Все остальные заведения в Идентоне, не считая ресторана, уже закрылись. Заглянув внутрь, Дениза увидела, что за маленькими круглыми столиками сидят три парочки. Музыкальный автомат в углу играл кантри, гнусавый баритон певца выговаривал последние слова песни. После небольшой паузы музыка зазвучала вновь. Дениза остановилась, узнав песню, и потянула Тейлора за руку.

35
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Спаркс Николас - Спасение Спасение
Мир литературы