Выбери любимый жанр

Море Щитов - Райс Морган - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Рис ахнул.

«Я НИКОГДА этого не сделаю!» - воскликнул он.

Гвен ожесточилась.

«НЕТ, СДЕЛАЕШЬ!» - крикнула она в ответ в два раза громче, ее лицо стало ярко-красным. Этот  крик напугал даже ее — голос закаленной Королевы, голос властной женщины. Это был голос отца, проходящий через нее.

Но у Рис, ее брата, тоже был голос их отца. Они стояли в кабинете отца, противопоставляя друг другу силу своих родителей, одинаковую волю.

«Если ты этого не сделаешь», - предупредила Гвен. – «Я брошу тебя за решетку за твои незаконные действия».

Рис посмотрел на нее, не веря своим ушам.

 «Бросишь меня за решетку? Своего брата? За осуществление справедливости?»

Он бросил на Гвен взгляд, который причинил ей боль, взгляд, который говорил ей о том, что она его предала.

«Ты — мой брат», - сказала Гвен. – «Но прежде все ты — мой подданный. Ты сделаешь то, что я говорю. И не возвращайся ко мне до тех пор, пока не извинишься».

Рис открыл рот от потрясения, на его лице выгравировались боль и страдание, он смотрел на сестру, потеряв дар речи. Ей бы хотелось призвать сострадание к нему, но ее у него осталось немного.

Рис медленно развернулся, подошел к двери словно в состоянии транса, открыл ее, вышел и захлопнул за собой дверь.

Гвен стояла в этой звенящей тишине, желая оказаться где угодно в этом мире, но только не здесь, желая быть кем, но только не Королевой.

 

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Эрек галопом скакал на своем прекрасном белом коне, Алистер сидела позади него, ее руки обвились вокруг его талии. Он никогда не чувствовал себя более довольным, чем в этот момент. Он отправляется на юг, на свою родину, вместе с Алистер, и, наконец, после всех этих лет он вернется в свой родной город и воссоединится со своей семьей. Эрек не мог дождаться той минуты, когда представит Алистер своей семье, своим людям, и женится на ней. Встреча с Алистер было самым потрясающим из всего, что когда-либо случалось с ним, и он не мог представить себя вдали от нее, даже на минуту. Он был счастлив от того, что она решила отправиться в путь вместе с ним.

Пока они скакали все дальше и дальше на юг уже в течение нескольких дней, Эрек ощутил, как воздух отяжелел от влаги, почувствовал запах океанского воздуха и понял, что они приближаются к южному берегу. Его сердцебиение участилось. Эрек знал, что всего лишь за одним изгибом находятся скалы, океан и ожидающий его корабль, чтобы доставить их на его родину. Эрек не был там уже много лет, и теперь волновался. Он очень скучал по своей семье и, больше всего, ему хотелось увидеть отца перед его смертью. Он надеялся на то, что они прибудут вовремя.

Эрека переполняли смешанные чувства относительно Кольца. В конце концов, Кольцо стало его домом. Его отправили туда, когда он был маленьким мальчиком, вырастили величайшим рыцарем королевства, и Король МакГил стал для него вторым отцом. Его взяли и вырастили в королевском дворе, словно это был его родной дом, вместе с братством Серебра. За спиной Эрек слышал звон их шпор, десятки членов Серебра сопровождали его даже сейчас в знак уважения. Они были ему настоящими братьями. Часть его ощущала вину за то, что он их покидает, за то, что оставляет Кольцо незащищенным.

Но в то же самое время Эрек знал, что он оставляет Кольцо в надежных руках — в Кольце  по-прежнему остаются Кендрик и другие, чтобы его защищать. Кроме того, Эрек знал, что сейчас Кольцо сильнее, чем когда-либо, с его восстановленными фортами и замками, защищенным Каньоном, поднятым Щитом, укрепленными мостами и особенно с присматривающим за ним Ралибаром. Покидать Кольцо было больно, но, по крайней мере, Эрек был доволен тем, что оно неприступно, а если и было когда-либо подходящее время для того, чтобы вернуться домой, так это сейчас, когда его отец умирает. Он поклялся жениться на Алистер среди своих людей, и это время пришло.

Наконец, они добрались до вершины хребта и окинули взглядом раскинувшийся перед ними вид. Эрек увидел покатые волны Южного Океана и, бросив взгляд прямо вниз, увидел внизу скалы, огромные облака пены выпускали брызги в воздух, когда волны разбивались о берег. Южный Океан.

Эрек рассматривал берега, рассчитывая увидеть корабль, ожидающий его на берегу внизу, огромный корабль с поднятыми белыми парусами, который отвезет его домой.

Но когда все рыцари остановились позади него, Эрек озадаченно смотрел вниз.

Его корабль исчез с береговой линии.

Поставленный в тупик Эрек пристально осматривал береговую линию сверху донизу.

«Этого не может быть», - сказал он самому себе.

«В чем дело, милорд?» - спросил один из рыцарей.

«Наш корабль», - ответил Эрек. – «Его здесь нет».

Эрек сел на своего коня, не понимая, что произошло, как это возможно. Без корабля они не смогут попасть домой. Неужели им придется повернуть назад?

Он знал, что есть только один способ это выяснить — им придется поскакать вниз и поискать самим.

Эрек пнул своего коня и они галопом поскакали вниз с крутой скалы по извилистым путям, прорезанным в скалах, пока, в конце концов, не добрались до береговой линии внизу.

Они проскакали по песку весь путь до кромки воды, Эрек смотрел направо и налево в поисках каких-либо признаков корабля. Слева, вдали, он увидел другой корабль, но его паруса были другого цвета — черно-зеленые — которые он не узнавал. Это не его корабль.

«Я не понимаю», - сказал Эрек. – «Это был корабль, который прислал мой отец. Они должны были встретить нас здесь. Я не знаю, что могло произойти».

«Отплыл!» - прогремел голос.

Обернувшись, Эрек увидел крупного мужчину с небритым подбородком и залысинами. Он был похож на воина, дни славы которого были позади. Здоровяк вышел из-за скалы в окружении нескольких людей — моряков - в лохмотьях, и они все направились прямо к Эреку.

«Они отплыли три дня назад!» - снова прогремел мужчина, приблизившись. – «Они ждали, но потом, должно быть, решили, что вы не придете. Они отправились туда, откуда приплыли. Очевидно, вы опоздали».

«Потому что мы выбрали другой маршрут», - сказал один из рыцарей Эреку. – «На той развилке».

Эрек покачал головой.

«Мы опоздали всего на три дня», - сказал он. – «Они должны были подождать».

«Вчера прибыла другая группа», - сообщил здоровяк. – «И они заплатили больше. У них появился клиент и они взяли его».

Эрек покраснел.

«Они дали моему отцу слово. Разве чести больше нет?» - спросил он самого себя вслух.

«Куда вы направляетесь?» - спросил здоровяк, подойдя ближе, зажигая трубку. – «Это мой корабль», - добавил он, жестом указав на другой корабль на берегу. – «Может быть, я могу вас туда доставить».

Эрек подозрительно окинул своего собеседника с ног до головы. То, что он почувствовал, ему не понравилось. Затем он взглянул на корабль здоровяка. Очевидно, лучшие его дни были уже позади. Он выглядел грязным, изношенным и даже отсюда казалось, что он населен мужланами.

«Я отправляюсь на Южные Острова», - ответил Эрек. – «На свою родину. Мой отец, Король, ждет нас».

«За хорошую плату я возьму вас», - ответил владелец корабля.

«За хорошую плату?» - переспросил один из рыцарей Эрека, выехав вперед на своем коне. – «Разве ты не знаешь, с кем говоришь? Это Эрек, чемпион Серебра. Обращайся к нему с большим уважением».

Мужчина посмотрел на него, его лицо ничего не выражало, он невозмутимо курил трубку.

«Серебро или нет, но у всего есть цена», - спокойно ответил он. – «Я — бизнесмен. А рыцарство денег мне не приносит».

Эрек снова с сомнением посмотрел на корабль. Он вздохнул, осознавая, что выбор у него небольшой. Он должен увидеться со своим умирающим отцом.

«Дело не в деньгах», - сказал Эрек. – «Я волнуюсь о безопасности твоего корабля. Я не подвергну свою жену опасности на дырявом корабле».

Здоровяк улыбнулся и одарил Алистер взглядом, который Эреку не понравился.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Райс Морган - Море Щитов Море Щитов
Мир литературы