Выбери любимый жанр

Море Щитов - Райс Морган - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Они все повернулись и удивленно, скептически посмотрели на тропу.

Эрек подошел к Алистер и взял ее за руку. Он повернулся к своим людям.

«Если миледи говорит, что тропа небезопасна, значит, так и есть. Мы последуем ее совету».

«Но, милорд», - выразил протест один из воинов. – «Эта тропа ведет прямо к кораблю. Если мы выберем иной путь, то потеряем несколько дней. Мы можем не успеть на корабль. И ради чего? Ради предчувствия?»

Эрек сжал челюсти в защиту Алистер.

«Я сказал, что мы не пойдем по этой тропе», - решительно повторил он.

Эрек развернулся и, взяв Алистер за руку, выбрал верхнюю тропу. Все его люди неохотно последовали за ним.

В пути Эрек сжимал ее руку. Он наклонился и прошептал Алистер на ухо:

«Я доверяю тебе, миледи».

Алистер собиралась ответить, но не успела она это сделать, как вдруг раздался грохот. Они все обернулись и увидели внизу внезапный огромный оползень — большие валуны отделились от крутого горного хребта и покатились вниз. Через несколько секунд они полностью заполнили тропу внизу — тропу, которую все они выбрали всего минуту назад.

Все воины остановились и с благоговением посмотрели на Алистер.

Она ощущала на себе взгляды всех присутствующих. Они поняли, что если пошли бы по другой тропе, то прямо сейчас все были бы мертвы.

Алистер не знала источник своей силы. Часть ее даже не хотела этого знать.

Была ли эта сила даже больше, чем она когда-либо представляла?

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Кендрик спешился, подъехав к небольшой одинокой долине в северной части Кольца, в этой изолированной части страны, в которой находились немногочисленные деревни. Он скакал по длинной и пыльной дороге, ведущей на север, весь путь спрашивая себя, может ли новость быть правдивой. В течение многих лет Кендрик очень часто следовал по ложным следам, которые приводили к женщинам, не приходящимся ему матерью.

Но в этот раз все казалось по-другому. Сердце Кендрика бешено колотилось, пока он сжимал обе половинки медальона в своей ладони.

Кендрик тщательно следовал за направлениями, проезжая через Кольцо в сторону этой одинокой деревни на севере страны, пока не оказался здесь. Эта деревня была несколько больше остальных, и в ней было слишком много таверн. Кендрик проехал мимо большого количества грубых типов, которые бродили по улицам, спотыкаясь, будучи пьяными уже днем. Его сердце бешено колотилось, пока он пристально рассматривал лица всех людей, задаваясь вопросом, не приходится ли кто-нибудь из встречающихся женщин ему матерью.

Где-то в глубине души Кендрик чувствовал, что это невозможно. Почему бы его мать стала жить в таком месте? Разве она не принцесса? Он всегда представлял себе, что она живет в замке, но, оглядываясь по сторонам, не увидел ничего, кроме скромных жилищ. Кендрик не видел в этом смысла. Неужели его оруженосец ошибся?

В миллионный раз Кендрик задавался вопросом, знает ли мать о нем. Разумеется, она должна знать. В конце концов, Кендрик был известен как бастард Короля. Ему было интересно, почему же мать никогда не предъявляла на него права? Неужели люди Короля запугали ее?

Кендрик втайне надеялся на то, что так и есть. В глубине души он надеялся, что найдет женщину, которой одиноко без него, которая обрадуется, увидев его, которая раз и навсегда избавится от глубокой грусти, преследующей ее все эти годы. У нее найдется идеальное объяснение того, почему ее не было рядом с ним. Кендрик надеялся, что мать расскажет ему, как она искала его всю жизнь, как хотела приехать, чтобы увидеться с ним, но ей не позволили, ее удерживали по какой-то причине.

Кендрик проезжал по улицам с большими надеждами. Ему казалось, что совсем скоро произойдет один из решающих моментов в его жизни.

Он рассматривал лица, не зная, кого ищет — женщину средних лет, которая может быть на него похожа. Кендрик высматривал лицо, которое рисовал в своих мечтах всю свою жизнь.

Но он никого не нашел.

Кендрик поспешил к пожилой женщине, которая сидела возле таверны и смотрела на всех, кто проходил мимо, предполагая, что она может что-то знать.

«Прошу прощения», - сказал он. – «Но не знаете ли Вы женщину по имени Алиса?»

Женщина подозрительно посмотрела на него.

«Алиса?» - медленно переспросила она. – «Ее все знают. Чего ты хочешь от нее?»

Сердце Кендрика неистово заколотилось.

«Пожалуйста, скажите мне, где она. Я - ее сын».

Глаза старухи широко распахнулись.

«Ее сын?!»

Она истерически расхохоталась, и от этого хохота Кендрика бросило в дрожь.

«Ее сын!» - повторила старуха, продолжая смеяться так, словно это была самая смешная вещь в мире.

Кендрик был сбит с толку и раздражен ее реакцией, начиная терять терпение. Он не понимал, почему она находит это забавным.

«Вы оскорбляете меня, но я не понимаю, почему», - сказал Кендрик. – «Я — член Серебра. Проявите уважение и придержите язык».

Хохот старухи постепенно утих, и на ее лице появился страх.

«Ты можешь найти свою мать в постоялом дворе «Красная Лошадь», - ответила она. – «Последнее здание в конце улицы».

Кендрик развернулся и пошел прочь, а старуха снова рассмеялась. Он не понимал, что все это означает и выбросил это из головы, посчитав произошедшее старческими причудами. В конце концов, это была маленькая деревня, находящаяся вдали от большого города, и местные жители показались ему грубыми. Он снова спросил себя, что же его мать может здесь делать. Неужели он ошибся деревней?

Наконец, Кендрик подъехал к постоялому двору «Красная Лошадь» и привязал своего коня к столбу. Его сердце бешено колотилось, ладони вспотели. Он повернулся к двери, когда вдруг из постоялого двора вырвались трое мужчин, которые боролись друг с другом. Кендрик отошел в сторону как раз вовремя, пока они толкали друг друга к земле, поднимая пыль. Они были пьяны, проклиная и пиная друг друга.

Кендрик повернулся и, заглянув в открытую дверь, услышал крики и смех, исходящие изнутри, и задался вопросом, а не ошибся ли он местом. Это была таверна с дурной репутацией, в которую не подобает заходить члену Серебра, не говоря уже о лидере Серебра.

Кендрик собрался с духом, вошел внутрь и распахнул дверь латной рукавицей Серебра, так громко стукнув по ней, что все присутствующие повернулись в его сторону.

В комнате наступила тишина, когда все мужчины остановились и уставились на Кендрика. В их глазах читались уважение и страх, когда Кендрик вошел в комнату, его шпоры звенели на древесном полу. Он подошел прямо к бармену.

«Я ищу женщину по имени Алиса», - сказал Кендрик.

Бармен махнул головой.

«Задняя комната», - сообщил он. – «Рыжие волосы. Но я думаю, что для нее слишком рано», - добавил он.

Кендрик не понял, что имел в виду бармен, но не успел он спросить, как тот уже повернулся к другому клиенту.

Кендрик развернулся и поспешил в заднюю комнату таверны. Дурное предчувствие внутри него возрастало. Все казалось неправильным. В этом не было смысла. Он был уверен в том, что его оруженосец ошибся. Что его мать, некогда возлюбленная Короля, может здесь делать?

Кендрик отодвинул черную бархатную занавеску, отгораживающую заднюю комнату, и застыл на месте, пораженный увиденным.

Перед ним были дюжины полураздетых женщин, уединившихся с мужчинами за завуалированными перегородками. Кендрик покраснел, тут же осознав, что оказался в борделе.

Не успел Кендрик развернуться и уйти, как его кровь застыла в жилах — он увидел, что к нему направляется женщина с улыбкой на губах, средних лет, единственная рыжеволосая женщина среди присутствующих. Кендрику показалось, что весь его мир рушится, когда он, рассматривая ее лицо, осознал, что он — вылитая ее копия. Перед ним была женская версия его самого, постарше.

Приблизившись, женщина улыбнулась.

«Нет», - подумал Кендрик. – «Этого не может быть. Только не она. Не моя мать».

33
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Райс Морган - Море Щитов Море Щитов
Мир литературы