На контракте (ЛП) - Айрес Жаклин - Страница 1
- 1/62
- Следующая
Жаклин Айрес
(Серия «Клуб девушек с зелеными глазами»#1)
На контракте.
Перевод осуществлен исключительно для ознакомления, не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.
Переведено группой Life Style ПЕРЕВОДЫ КНИГ
Шарлотта МакКендрик типичная тридцать с небольшим мама-домохозяйка, такая же, как и вы. У нее трое прекрасных детей, любящая семья, особенные друзья, и самый замечательный, любящий муж. Ее жизнь — это мечта.
Эм… разрешите попробовать все сначала.
Шарлотта МакКендрик не такая как вы, типичная тридцать с небольшим, мама-домохозяйка. Да, у нее есть трое прекрасных детей, любящая семья (все они бездельничают – увидите), и ее друзья особенные, все правильно! Но насколько у нее имеется замечательный и любящий муж, это полная чепуха! Этот ублюдок бросил ее с детьми полгода назад. И сейчас, ей предстоит сделать все, чтобы она смогла как-то выжить и обеспечить своих детей. Даже если это означает подписаться под документом…
Митч Колтон — директор «Колтон Технолоджис». Большую часть года провел в разъездах по всему миру, привнося в компанию последние инновации в автомобильных технологиях. У него нет времени на традиционные отношения и обман, который приходит с этим. Он совершенно не рассматривает такие вещи, как брак, дети, и, конечно, влюбленность. Все, это подразумевает, что он до сих пор хочет, чтобы кто-то просто приходил домой. Кто-то, кто предложит ему все, что он хочет, ничего не требуя взамен. Он понимает, что верность пары с таким видом отношений стоит не дешево. В этом нет проблем. Что он действительно не понимает, что однажды Шарлотта МакКендрик подпишет такой договор, и он заплатит ей намного больше, чем деньги.
Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+
Глава 1
Извлекаю пудреницу из моего маленького клатча, и наконец-то поднимаю глаза, чтобы бросить один последний взгляд в зеркало. Я говорю себе (действительно, убеждая себя), что я просто заскочила в дамскую комнату, чтобы проверить мой внешний вид в последний раз. Пока я смотрю в свои зеленые глаза (мое первое достижение для этой работы), понимаю, что здесь я нахожусь, исключительно, чтобы провести селекторное совещание с моей психикой тет-на-тет. Вполне понятно, что она обанкротилась и свернула лавочку, как и большинство в стране, потому что у нее нет ответов на мои вопросы. Мой трезвый рассудок исчез ... предоставив место отчаянию, и материнскому инстинкту, обеспечить своих детей.
Я кладу ладони на прохладную мраморную столешницу и делаю несколько очищающих йоговских вдохов и выдохов, как всегда советует моя подруга Ава. Вероятно, я слишком возбуждена, так она говорит.
— Отлично, Чарли ... ты уже надела трусики большой девочки. Ты сможешь сделать это.
Иногда нужно просто действовать смело, поэтому вы должны себя убедить, просто сделать это. Конечно, я пытаюсь оттолкнуть мысль, что потом, в какой-то момент, мне придется снять эти трусики большой девочки. Я поправляю несколько прядей у моего виска. Слава Богу Ава была в состоянии привести в порядок мои волосы. Должны выглядеть утонченно и еще доступно. Одно из многих качеств, которые необходимы для этой работы. Ава рассоединила мои длинные темно-русые волосы на пробор, затем с двух сторон заплела тугие французские косички, которые соединялись сзади. Сзади она также аккуратно завила мои локоны возле шеи, как будто после бигуди. Выглядит просто отлично, подходит для офиса или выхода в город вечером. «Утонченно и доступно». Молодец, Ава!
Отступаю на шаг и окидываю себе еще одним взглядом, чтобы убедиться, что все на месте. На мне одето черное шелковое со складками платье от «alice + olivia». Я бы никогда случайно не потратила столько на платье от кутюр, но к счастью, моя тетя Клара имеет больше денег, чем здравого смысла. Она любит «Saks» на Пятой авеню! И иногда не глядя делает покупки для других. Не могу сказать насчет кузенов, но мои сестры и я всегда в конечном итоге пользуемся кредитом в магазине в зависимости от повода для подарка и тратим где-то от трехсот до полторы тысячи долларов.
Последний большой «случай» был мой муж, оставив меня шесть месяцев назад с тремя детьми и без гроша в кармане. Сказав, что он «устал от общества и правительства». Он больше не хотел ничего и собирался жить за «счет земли». С тех пор я узнала, что в Европе называют это «бродить по стране или кочевать». В тот день, я понятия не имела о том, куда он шел. Мудак!
Тетя Клара, по доброте душевной, отправила мне шелковый комбинезон от Армани, чтобы поддержать меня в тяжелых испытаниях, который всего лишь стоил $1,700. Наверное, она посчитала, что проблема решена! Наконец-то я могу надеть что-то особенное для всех моих «специальных» встреч. Вы же знаете, программа WIC*, талоны на топливо, продовольственные талоны и другие программы, которые помогают нуждающимся. Ну, что бы я смогла сделать с 1700$ в кармане? Оплатить ипотеку? Поэтому, я и говорю, что на нее одну приходится больше денег, чем здравого смысла! *(WIC — ЖМД женщины, младенцы, дети (программа помощи женщинам, младенцам и детям из семей с недостаточным доходом)
Пунктуальность является обязательным условием! Черт! Я смотрю на телефон, ух! Две минуты в запасе. Еще один глубокий вдох, прежде чем я выхожу из дамской комнаты и направляюсь в бар в отеле «Ames». Смешно, но несколько дней назад я даже не знала, что такой отель существует. Хотя у меня обычно не было причин, чтобы оставаться на ночь в финансовом районе Бостона. «Господи, пожалуйста, не будь старым и лысым ... или жутким ... или ...», повторяю я про себя. «Пожалуйста, пусть с добрыми глазами и добрым сердцем». Маленькими шажками, но я снижаю планку, чем ближе подхожу к месту встречи.
Согласно ранее полученным указаниям, я направляюсь к столику в дальнем левом углу и занимаю место. Вот тебе и «пунктуальность». Где он, черт возьми?
Митч
— Виски со льдом и бокал вашего лучшего Мерло, — говорю я, отрываясь от своего телефона. Бармен кивает и идет выполнять мой заказ. Я опускаю телефон во внутренний карман пиджака и нетерпеливо поглядываю на часы. Ей бы лучше быть пунктуальной! Любимая мозоль — одна минута опоздания, и я ухожу отсюда! Я хватаю скотч прежде, чем бармен пододвигает его ко мне, покружив жидкость в стакане, делаю хороший глоток.
— Ждете девушку? — спрашивает он.
— Разве не все мы ждем? – отвечаю я с ухмылкой.
— Постоянно, — смеется он. – Ну, на этот раз должно быть что-то особенное ... вы как будто нервничаете.
— Не так все просто.
— Когда это было просто, парень? — он качает головой, вытирая стойку бара.
— Точно, — я улыбаюсь, отчасти потому, что он понятия не имеет о моих сложных вкусах.
— Черт, — говорит он, смотря через мое плечо. Я поднимаю на него глаза, его рот открыт, глаза горят удивлением и какой-то дикостью, с поблескивающим желанием, которое в состоянии распознать только мужчина. Я следую за направлением его взгляда, и у меня перехватывает дыхание. «Святое дерьмо ... пожалуйста, будь Шарлоттой», — мелькает у меня мысль, пока я наблюдаю, как она идет через холл. Я чувствую, как уголки моих губ подымаются вверх от удовлетворения, когда она опускается именно за тот, мой, столик.
— Это, друг мой, и есть «не так все просто», — поворачиваюсь я к нему.
— Я с радостью избавлю вас, сэр, от такого бремени. Это входит в часть потрясающего обслуживания клиентов, которое мы предоставляем, — говорит он с серьезным видом.
- 1/62
- Следующая