Выбери любимый жанр

Обитатель лесов (Лесной бродяга) (др. перевод) - Ферри Габриэль - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1
Обитатель лесов (Лесной бродяга) (др. перевод) - i_001.jpg

Габриель Ферри

Обитатель лесов

Слово к читателю

Габриель Ферри (Ферри — псевдоним писателя, настоящее имя Эжен Луи Габриель де Бельмар) родился в ноябре 1809 года в Гренобле, умер 3 января 1852 года. Имя путешественника, страстного охотника и золотоискателя вряд ли знакомо отечественному читателю, и, наверное, это огорчительно не столько для маститого автора, сколько для нас с вами. Романы Габриеля Ферри выдержали испытание временем, им не грозит забвение. Заметим к слову, что писатель никогда не страдал честолюбием и не стремился стать в один ряд с метрами приключенческого жанра Майн Ридом, Фенимором Купером, Жаколио и Луи Буссенаром. Он сам не раз говорил, что лучше владеет пистолетом и ружьем, нежели пером, а писателем стал случайно.

Еще в юности по настоянию отца он уехал в Мексику, чтобы заняться самостоятельно коммерческой деятельностью. Вернувшись в Париж через несколько лет, Габриель Ферри вложил весь заработанный капитал не в мануфактурную промышленность, как желал его отец, а в снаряжение очередной экспедиции золотоискателей, которая увенчалась успехом.

Его первый роман «Косталь-индеец» выдержал около тридцати переизданий и был переведен на многие языки. Следующий его роман «Белый орел, обитатель гор» был написан специально для юношества по заказу Revue des Deux Moudes.

Роман «Обитатель лесов» — самое крупное произведение Габриеля Ферри, а написал он восемь приключенческих романов. Острые коллизии созданы не столько воображением писателя, сколько подсказаны богатым жизненным опытом. Габриель Ферри не выдумщик, не изобретатель и не экспериментатор, скорее его можно назвать хроникером чрезвычайных происшествий на границе Мексики и Америки, он дружил с команчами, авантюристами, бродягами-золотоискателями, одинокими охотниками, обитателями саванны, гациендерами, морскими пиратами и ковбоями.

Роман «Обитатель лесов» принадлежит к числу лучших произведений Г. Ферри. В нем три главных типа: индеец — дитя природы, совмещающий в себе коварство и вероломство вместе с изумительной гуманностью; искатель золота, мечтающий о сказочных богатствах, и охотник, всю жизнь кочующий по пустыням и лесу, влюбленный в их бесконечный простор и свободу. Эти типы писателем не выдуманы. Ферри встретил их в одном из своих путешествий по мексиканским лесам, запечатлел характерные фигуры, изучил жесты, позы, узнал склад характера, взгляды, эпизоды из их жизни, старался проникнуть в души и сделал этих людей героями «Обитателя лесов». Таково происхождение этого романа — смеси реальности и вымысла, принадлежащего к лучшим произведениям такого рода.

«Обитатель лесов» отличается, однако, не только жгучей занимательностью, жизненностью и правдою. Он имеет и педагогические достоинства. Талантливое описание приключений героев, смело побеждающих всякие препятствия, неустрашимо идущих навстречу опасностям, ведущих непрерывную борьбу, — все это воодушевляет юного читателя, поднимает его энергию, бодрит его.

Этим и объясняется успех, который имеет «Обитатель лесов» и во французском подлиннике и в многочисленных переводах на иностранных языках.

Романы Габриеля Ферри впервые печатались в русском переводе в 1847–1852 годах в журналах «Современник», «Московитянин», «Пантеон», «Сын отечества» и других.

Сын Габриеля Ферри — Габриель де Бельмар — также писал под псевдонимом Габриель Ферри.

Часть первая

Обитатель лесов (Лесной бродяга) (др. перевод) - i_004.jpg

Глава I

На скалистом прибрежье Бискайского залива возвышается древний замок, черепичная кровля которого в ясную погоду видна далеко с моря. Замок принадлежит владениям испанских графов Медиана и долгое время был любимым местом пребывания этой фамилии. У подножия замка ютится череда довольно бедных рыбацких хижин, разбросанных по уступам береговых скал, вплоть до самого моря, которые отделены от материка низкой дамбой.

В декабре 1808, года обитающие здесь в крайней бедности рыбаки вынуждены были из-за французской армии покинуть свою родную деревушку Эланхови, после чего в местечке остался только малочисленный отряд береговой стражи, которому предстояло отбивать набеги дерзких и своевольных контрабандистов.

В эту обильную неожиданными опасностями и набегами эпоху дону Жуану де Медиана, старшему сыну покойного графа, пришла мысль избрать одиноко стоящий на берегу моря замок убежищем для своей супруги, донны Луизы. Перепоручив ее и свое единственное дитя попечениям и защите испытанного друга, дон Жуан решился отправиться в армию, дабы предложить свои силы и отвагу отечеству, угнетенному могущественным неприятелем. Но ему не суждено было возвратиться назад. Французская пуля сразила его в одной из стычек, предшествовавших сражению при Бургосе. С тех пор донна Луиза, не покидавшая своего одинокого убежища, продолжала оплакивать потерю дорогого супруга.

Однажды осенью, в сырую и ненастную погоду, один из береговых стражников спускался к морскому берегу, намереваясь затаиться в дозоре на всю ночь. Место, которое было выбрано им в ближайшем заливе, слыло весьма опасным и оживленным по ночам: контрабандисты не раз производили там высадки, и дело редко обходилось без серьезных и кровопролитных стычек.

Караульный медленно пробирался в ночной темноте, слабо освещаемой ручным фонарем. Этот малый носил прозвание «соня» за привычку валяться на койке и предаваться сну при всяком удобном случае. Настоящее его имя было Хозе, он был высокого роста, молодец лет двадцати пяти, мускулистый и худощавый. Несмотря на все его видимое равнодушие, в его черных, осененных густыми бровями глазах можно было прочесть, что наружное безучастие ко всему не было свойственно его характеру. Получив приказание своего капитана отправиться на предстоящую ночь для караула в бухту, Хозе тотчас возымел подозрение на этот счет и принял с своей стороны некоторые меры предосторожности. Приблизившись к назначенному пункту и убедившись, что вокруг никого нет, Хозе поставил свой фонарь в такое место, чтобы он освещал узкий спуск, ведущий к деревушке, а сам, завернувшись в плащ, расположился в нескольких шагах таким образом, чтобы одновременно видеть не только спуск, но и бухту. Около получаса прошло с тех пор, как он преспокойно лежал, внимательно оглядывая попеременно спуск и бухту. Вдруг послышался тихий скрип человеческих шагов на песке, и перед светом фонаря появилась черная фигура, в которой можно было узнать капитана пограничных объездчиков Карлоса, назначавшего Хозе караульным на его место.

Заметив караульного, лежащего без движения, капитан окликнул его вполголоса:

— Хозе, ты спишь?

Дозорный решил притвориться спящим и не откликнулся. Он смолчал даже при вторичном зове и так задорно храпел, что капитан, убедившись в его глубоком сне, ушел прочь.

— Теперь я вовсе не Хозе-соня, — ; произнес наш герой сквозь зубы, приподнимаясь во всю вышину своего роста.

Прошло еще полчаса. Кругом было тихо. Появившаяся на небе луна то совершенно скрывалась за черными тучами, то ярко освещала морское прибрежье. Караульный с таким напряжением вглядывался в море, что перед глазами у него прыгали круги. Вдруг послышался отдаленный слабый шум, едва походивший на плеск весел; но дувший с берега бриз умерил звуки, и оттого нельзя было ничего толком расслышать. Снова вперил Хозе свой взор вдаль. Глубокая темнота не позволяла ничего различить, и он решился опять закрыть глаза, чтобы внимательнее слушать. На этот раз его слуха коснулись мерные звуки, наподобие тех, какие производятся ударами весел, осторожно рассекавших поверхность воды. Чуть заметная черная точка стала все более и более увеличиваться, и вскоре показалась лодка, за которой тащилась борозда пены. Вскоре Хозе заметил, что лодка остановилась, гребцы обсушили весла, подождали немного, потом суденышко опять понеслось по направлению к бухте. Через несколько секунд береговая галька заскрипела под смоляным килем лодки.

1
Перейти на страницу:
Мир литературы