Выбери любимый жанр

Райский остров - Барнет Джилл - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Она с раздражением отметила про себя, что он откинул в сторону то, что им с Лидией могло бы пригодиться. Вдруг она увидела еще одну гору вещей.

– А это кому?

– Тебе.

– То есть?

– Ну это же твое хозяйство. То, что нужно женщинам.

Эта последняя груда состояла из нескольких горшков, кастрюль и сковородок. Там были также маленькая ручная щетка из тех, которыми служанки чистят одежду, утюг, передник и кружка.

Маргарет скрестила рукжна груди.

– Я никогда ничего не чищу, не умею шить и готовить.

– Ты же у нас ученая женщина. У тебя ум и образование, так что научишься. – Он замолчал. – Вспомните, госпожа советница, ваши собственные слова: «Мужчине – охота, женщине – плита!»

– Я привыкла, что мужчины, считающие себя высшей кастой, повторяют мои слова с раздражением.

– Я не считаю себя высшим существом. Я это точно знаю. – Он стоял с жутко самоуверенным видом и чесал свою черную бороду.

Маргарет молча за ним наблюдала. Он снова стал ожесточенно чесать, на сей раз шею.

– Знаешь, иногда мыло помогает.

– Чему помогает? – с недоумением переспросил Хэнк.

– Ты скоро себе все лицо расцарапаешь. Мыло успокоит зуд во всем теле.

– В какой части тела? – Он одарил се похотливой улыбкой.

Маргарет быстро посмотрела на детей, которые играли с козой совсем близко, и торопливо зашептала:

– Только не говори вслух.

– Чего не говорить? – Он нахально изображал невинное дитя.

– О чем бы ты там ни думал, молчи.

В ответ раздался противный смех.

– Ты и так думаешь за двоих. Вполне достаточно. Я не думаю, а делаю.

Маргарет склонилась над чемоданом, который перебирала, и выудила оттуда кожаный футляр. Протянув Хэнку вещицу, она посоветовала:

– Тогда попробуй вот это.

Он уставился на нее.

– Возьми, это – бритвенный прибор.

– Я и сам вижу.

– Там станок, стаканчик, кисточка, расческа и зубная щетка.

Хэнк открыл прибор, поскреб бороду в очередной раз и пожал плечами.

– Мне нужна мыльная пена.

Затем он спокойно повернулся и вознамерился кинуть прибор в кучу ненужных вещей.

– Остановись! Вот, держи.

Не раздумывая, Маргарет протянула ему свое чудесное маленькое мыло.

Хэнк так ловко подхватил мыло, как будто только этого и ждал.

– Спасибо, Смитти, мне и просить не надо было. – Он помахал драгоценной находкой перед ее носом и рассмеялся.

Маргарет, если бы ее попросили описать такого рода смех, сказала бы, что это похоже на карканье старой вороны. Это было бы самым приличным словом, которое она смогла бы найти. Она уставилась на счастливого обладателя мыла.

– Только подумай, теперь я смогу принять ванну. Настоящую ванну, – передразнил он ее и пошел вдоль пляжа женской, как ему представлялось, походкой. – Не скучай, милочка.

Маргарет смотрела ему вслед, и ей хотелось хлопнуть себя по лбу изо всей силы, а Хэнк стал вдобавок насмешливо насвистывать что-то про старую серую кобылу. Да, лучше уж было его треснуть чем-нибудь по лбу. Очень просто и ловко, без затей, он перехитрил ее.

В то утро Хэнк познал многое. В частности, когда он шел по пляжу, он понял, как быстро Смитти может выхватить у него прямо из рук вожделенное мыло. Он был свидетелем того, с какой скоростью она бегает. Вот уж чего он никак не ожидал. От этой самой неожиданности он остановился как вкопанный и, раскрыв рот, смотрел ей вслед, когда она убегала к скалам, за которыми находился водопад. Ее рваная юбка задралась гораздо выше колен, и он вдоволь полюбовался на пару самых стройных и быстрых ног, которые он когда-либо видел. Он понял, правда, еще кое-что. Смитти смеется тогда, когда считает нужным.

На бегу она однажды оглянулась через плечо: у нее был такой вид, как будто она ожидала увидеть его позади себя. Он помахал ей рукой, уселся на выступ скалы и стал ждать. Через некоторое время она высунулась из-за скалы.

– Я не могу решиться искупаться. Я тебе не доверяю.

Хэнк ничего не ответил, потянулся за бананом, сорвал его, затем медленно очистил и начал есть. Смитти вышла из-за скал и забралась к нему, на ходу пряча в карман зубную щетку и порошок. Усевшись рядом, она выудила из другого кармана мыло и задумчиво посмотрела на него, потом на Хэнка.

– Полагаю, ты не дашь мне слово, что будешь держаться на расстоянии, да?

Он доел банан.

– И не подумаю.

Помолчав, она вздохнула, бросила на свою драгоценность прощальный взгляд и протянула мыло Хэнку:

– Ты выиграл.

Хэнк отбросил подальше кожуру банана и засмеялся:

– Ты умеешь проигрывать.

Маргарет молча наблюдала, затем спокойно сказала:

– Зато ты не умеешь выигрывать. Я так и знала, что с тебя спрос невелик. Ты не мог выиграть и при этом не ржать, как ишак.

– Никогда не следует сдаваться, Смитти. – Он встал и подбросил мыло, искушая ее. – Ты же женщина ученая, должна бы знать.

Хэнк прошел уже половину пути, когда остановился и прокричал ей:

– Пока ты тут просто так время теряешь, помолись и попроси, чтобы к тебе с неба направили волшебницу-крестную или ангела-хранителя. А будешь хорошо себя вести, явится джинн из волшебной лампы. Или Санта-Клаус.

Довольный собой, он пошел к водопаду, а вслед ему полетел банан. К сожалению, Маргарет промахнулась.

Глава 12

У водопада Хэнк плескался добрый час. Три раза намыливался, стоя по пояс в воде. Смитти была права. Это было здорово. Никакого распорядка. Никакого графика. Никаких охранников с дубинками и кнутами. Никто не может наказать его за то, что он моется слишком долго. Ему не нужно больше быстро намылиться, сполоснуться и выходить, чтобы не быть жестоко и несправедливо наказанным. Хэнк обильно намылил подбородок и шею, обмакнул станок с лезвием в воду и стал бриться.

– Хэнк!

Он поднял голову и осмотрел скалы, отделявшие водопад с небольшим естественным водоемом от пляжа. Голос Смитти раздавался с другой стороны.

– Хэнк! Ты одет, ты прилично выглядишь?

Он громко и от души рассмеялся:

– Учти, я никогда не выгляжу как приличный человек.

Молчание.

Хэнк живо представил себе, как она стоит за скалой, уперев руки в бока и бормоча что-то под нос. Он хихикнул и стал аккуратно выбривать верхнюю губу, затем крикнул:

– Ты что-то сказала?

Пауза.

Он занялся подбородком.

– Я думала.

«Черт побери!» Хэнк посмотрел на небо и подумал, что сейчас должно быть около одиннадцати.

– Так рано?

– Что ты сказал?

– Да пустяки.

– Ты слушаешь меня?

– Ты, как всегда, предавалась размышлениям...

– Верно. Я считаю, мы должны работать вместе.

Он провел бритвой по лицу, в ярких красках представляя, чем именно они могли бы вместе заняться. «Если бы только она никогда не думала и не говорила».

– Я имею в виду хижину или навес, которые нам необходимы. Все утро я пыталась найти оптимальное решение...

Он сполоснул бритву и мыло со щек, потом провел пальцами по подбородку. Гладко, ничего не скажешь.

– Если бы ты только послушал меня...

Хэнк нырнул, отряхнулся, а она все еще говорила:

– ... разумеется, к которому мы можем прийти...

Хэнк откинул мокрые волосы назад, пригладил их, вылез из воды, надел черные короткие штаны, которые только что нашел в одном из сундуков, и застегнул их.

– ... Когда нет другого выхода, надо мириться с тем, что есть. Ради детей и ради нашего собственного блага мы должны объединить наши усилия и, добившись успеха...

Хэнк закинул свою старую одежду на плечо и направился в обход скалы.

– ... уверена, что ты тоже убедишься, что мы только выиграем...

В это время Хэнк появился из-за поворота, Он застегивал ремень. Смитти стояла и смотрела на него, открыв рот и широко распахнув глаза. Она молчала. Он обернулся, затем посмотрел по сторонам, потом опять на нее.

– Что-нибудь не так?

Она закрыла рот, но продолжала подозрительно безмолвствовать. Хэнк тут же встал в позу, скрестив руки на груди и устремив на нее мрачный взгляд, видимо, желая ее запугать.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Барнет Джилл - Райский остров Райский остров
Мир литературы