Выбери любимый жанр

Летний прилив - Шеффилд Чарльз - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Дари уставилась на него. Неужели он ждет, что она ему ответит?

– Не знаю.

– Ну-ну, вы снова увертываетесь от ответа. Вы должны знать… или вы не потащились бы сюда.

– Вы все не так понимаете. Если бы я знала, что именно случится, или если бы у меня были какие-то мало-мальски подходящие предположения на этот счет, я никогда не уехала бы с Врат Стражника. Мне там очень нравится. Вы ведь тоже притащились издалека. Как вы думаете, что случится?

Он вперился в нее взглядом яростным и недовольным одновременно.

– Один Бог знает. Эй, вы же гений. Если не знаете вы, то уж я-то тем более. Вы действительно даже не догадываетесь?

– Не совсем так. Это должно быть нечто очень серьезное. Я уверена. Именно на Тектоне. Это то, что даст нам новую информацию о Строителях. Больше мне ничего не известно.

– Черт! – Он хлестнул тростью по влажной земле. У Дари было такое чувство, что если бы Каллик находилась рядом, то получила бы этот удар. – Так что будем делать, профессор?

Дари Лэнг беспокоил тот же вопрос. Ненда, казалось, готов был к сотрудничеству, а ее затягивала в эти игры жажда новых сведений и теории по поводу Строителей. Но у него, вроде бы, ничего такого нет… по крайней мере, такого, чем он желал бы поделиться. Потом, она ведь уже договаривалась о совместной работе с Атвар Х'сиал и Ж'мерлией. Не работать же с ними всеми. Пусть определенной договоренности не было, нельзя даже упоминать Луису Ненде об этих разговорах с другими.

– Вы предлагаете нам сотрудничать? Потому что, если вы это…

Ей не пришлось закончить фразу. Он закинул голову и загоготал.

– Леди, зачем мне это? Когда вы сообщили мне, что ничегошеньки не знаете?

– Ну, мы же обменялись информацией.

– Конечно. Вы это умеете, этим и знамениты. Информацией и теориями. А как вы насчет того, чтобы соврать или обвести вокруг пальца? Как вы в действии? Ручаюсь, это у вас не получится. А именно это нужно, чтобы попасть на Тектон. Да и Тектон, по слухам, вовсе не курорт. Здесь моя работа закончена. Думаете, мне хочется нянчиться с вами, дорогуша? И говорить вам, куда бежать и где спрятаться? Нет, спасибо, дорогуша. Свое путешествие устраивайте сами.

Прежде чем она успела ответить, он вошел внутрь здания и двинулся в комнату, откуда они ранее вышли. Каллик и Ж'мерлия все еще находились там, они сидели, скорчившись, на полу, широко раскинув и переплетя свои многочисленные лапки. Между ними происходил обмен зловещими свистками и урчанием.

Луис Ненда грубо схватил хайменопта за ошейник, прицепил к своей черной трости и потянул к себе.

– Пойдем-ка. Я же приказал тебе: никаких драк. У нас есть дело. – Он повернулся к Дари. – Приятно было повстречаться с вами, профессор. Увижу ли я вас на Тектоне?

– Увидите, Луис Ненда. – Голос Дари дрожал от гнева. – Будьте уверены.

Он издевательски рассмеялся.

– Чудно. Я оставлю вам выпить. Если Перри не врет, это понадобится нам обоим.

Резко потянув за трость, он вытащил Каллик из комнаты.

Все еще кипя от негодования. Дари подошла к медленно поднимавшемуся с пола Ж'мерлии.

– Как Атвар Х'сиал?

– Гораздо лучше. Она будет полностью готова возобновить работу через один добеллианский день.

– Хорошо. Передайте ей, что я решилась и согласна с ней сотрудничать. Сделаю все, о чем мы говорили. Я готова отправиться на Тектоновую Сторону к Пуповине, как только она поправится.

– Я сразу же передам ей ваши слова. Это хорошие новости. – Ж'мерлия придвинулась ближе, изучая лицо Дари. – У вас было какое-то неприятное переживание, Дари Лэнг. Этот человек причинил вам вред?

– Нет. Не физический вред. Но он причинил мне боль, разозлил и расстроил. Сожалею, Ж'мерлия. Для разговора мы вышли наружу. Мне казалось, вы спите, и я не предполагала, что это его животное станет вам угрожать.

Ж'мерлия уставился на нее и закачал своей жуткой головкой в жесте отрицания, которому научился у людей.

– Угрожать? Оно? – Он указал на дверь. – Хайменопт?

– Да.

– Мне никто не угрожал. Каллик и я начали предразговор… первые шаги в изучении языка друг друга.

– Языка? – Дари вспомнила черную трость и ошейник. – Ты хочешь сказать, что оно может разговаривать? Что это не просто животное?

– Достопочтенная профессор Лэнг, Каллик, безусловно, может разговаривать. У нее никогда не было случая выучить хайменоптскую речь получше, потому что она редко встречает других хайменоптов, а ее хозяин не заботится о том, чтобы она больше знала. Но она учится. Мы начали менее чем с пятидесяти общих слов, а теперь у нас их сотня. – Ж'мерлия направился к двери, все еще подволакивая свою раненую ногу. – Извините меня, достопочтенная профессор. Я вынужден уйти, чтобы отыскать Атвар Х'сиал. Очень жаль, что Каллик покидает это место. Но, возможно, когда они снова прибудут, мы найдем возможность поговорить и поучиться.

– Прибудут? Куда они отправляются?

– Туда же, куда едут, кажется, все. – Ж'мерлия остановился на пороге. – На Тектон. Куда же еще?

11. 13 ДНЕЙ ДО ЛЕТНЕГО ПРИЛИВА

Резкое сопротивление всегда создает проблему, но с отсутствием сопротивления справиться еще труднее.

Ханс Ребка чувствовал себя, как боксер, который приготовился встретить удар, а тот так и не последовал. Подсознательно он все еще продолжал его ждать.

– Они пытались побороться? – спросил он.

Макс Перри кивнул.

– Разумеется. По крайней мере, Луис Ненда. Но потом он объявил, что покончил с Добеллией, и мы можем подавиться своими допусками, а он отправляется отсюда так скоро, как только возможно. И он уехал.

– А как насчет Дари Лэнг и Атвар Х'сиал?

– Лэнг не сказала ни слова. А что думает Атвар Х'сиал, узнать невозможно. То, что переводит Ж'мерлия не создает впечатления гнева или волнения. Они отправились дуться на другой Слинг. Я их два дня не видел. Честно говоря, мне некогда было с ними возиться. Думаете, нам следует беспокоиться?

Они вдвоем стояли, ожидая капсулы, следующей на Тектон. Шли последние минуты перед тем, как ее подсоединят к Пуповине. В руках они держали свой багаж, по одной маленькой сумке каждый. Джулиус Грэйвз суетился над своими двумя тяжелыми чемоданами около аэрокара, доставившего их со Звездной стороны.

Ребка размышлял над вопросом Перри. Целью его собственного назначения на Добеллию являлась только реабилитация Макса Перри. В принципе оно не имело ничего общего с членами других клайдов или с тем, как к ним здесь относились. Но на Опале все считали его старшим начальником, и он имел соответствующие этому положению обязанности. Как раз перед отбытием со Звездной стороны он получил от штаба Круга новое кодированное послание, но не надеялся, что оно ему очень поможет, каково бы ни было его содержание. Советы и указания, поступающие издалека, чаще прибавляли проблем, а не разрешали их.

– Я ожидал от них большей настойчивости, – наконец проговорил он. – Особенно от Луиса Ненды. Есть шанс, что, покинув Опал, он приземлится на Тектон прямо из космоса? Ведь у него собственный корабль.

– Помешать ему нам, конечно, не под силу. Но у него возникнут трудности при посадке, если только его корабль не приспособлен садиться и взлетать без вспомогательных устройств. Сесть на Тектон он еще сможет, но взлететь – никогда.

– А Дари Лэнг и Атвар Х'сиал?

– Это невозможно. У них нет корабля, пригодного для этого, и им не нанять межпланетник. О них можно забыть.

В ту же минуту Перри заколебался. Он не был полностью уверен в том, что сказал. В воздухе ощущалось что-то вроде затишья перед сильной бурей. И это не грозы, разряжавшиеся над Опалом каждые двадцать четыре часа.

Летний Прилив. Ожидание его, словно тень, тяготело над всем и всеми. До него оставалось тринадцать добеллианских дней, Мэндел и Амарант нависали над Опалом, становясь все больше и ярче. Средняя температура поднялась на пять градусов. Темные тучи походили на расплавленную медь. За последние двенадцать часов даже воздух Опала стал другим. У него появился металлический привкус, так соответствовавший этому низкому небу. Носящаяся в воздухе пыль сушила губы, разъедала глаза до слез, раздражала нос, так что все время хотелось чихать. Мощные приливы приблизили морское дно к поверхности, подводные извержения и землетрясения выбрасывали едкие пары с пылью высоко в атмосферу.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы