Желание женщины - Сэндс Линси - Страница 30
- Предыдущая
- 30/57
- Следующая
Его коснулась холодная рука, его ощупывали, потом старуха заговорила, отходя от него:
– – Тебе нужно было прийти ко мне раньше. Это опасно. Тебе повезло, что кровь еще не отравлена.
Хью почувствовал, как матрац прогнулся, поднял голову и увидел, что на краю кровати сидит Уилла. Она успокаивающе взяла его за руку. Хью увидел в ее глазах сочувствие, потом взглянул через плечо и увидел, что ведьма чем-то замята у камина. Он не мог попять, что она делает, но подозревал, что и не захочет знать.
– Взрослый мужчина должен знать, что так делать не следует, – сказала старуха, возвращаясь обратно к кровати.
Хью бросил на нее бешеный взгляд, он не собирался выслушивать нотации от противной старухи. Достаточно и того, что он стал ее пациентом. Хью взревел, когда его ягодицу пронзила жгучая боль.
– Милорд! В чем дело? – раздался голос Балдульфа. Хью не слышал, как открылась дверь и воин вошел, испуганный его воплем. К сожалению, ему не хватило воздуха, чтобы ответить.
Он задыхался от боли.
– Все хорошо, Балдульф, – быстро ответила Уилла. – Убери меч.
– По-моему, нам было бы спокойнее услышать это от Хью, – раздался другой голос.
Этого было достаточно, чтобы у Хью восстановилось дыхание.
– Господи! Лукан, это ты?
– Да. Я остановился, чтобы спросить Балдульфа, встал ли ты, и тут мы услышали твой крик.
В этот раз Хью застонал, мгновение он чувствовал только унижение вместо боли.
– Господи, что ты сделала с его задом!
Голос Лукана прозвучал ближе, и Хью оставалось только предполагать, что тот подошел, чтобы все осмотреть.
– Укусила! – нетерпеливо огрызнулась Ида.
– Она ничего не сделала, – заверила Уилла. – Это сделал сам Хью.
– Я сам ничего не делал, – прорычал Хью. – Это вес из-за круглосуточного сидения на чертовой лошади в ожидании того, что ты согласишься стать моей женой!
– Это карбункул, – сухо заметила Ида. – Он слишком долго молчал.
– Точно, – прокомментировал Балдульф. – Господи, я никогда раньше не видел такого большого карбункула. Он, наверное, размером с мой кулак.
– Это опасно, – согласился Лукан.
– Да, ему надо было кому-нибудь рассказать, – сказала Уилла.
– Как же он на этом сидел? – поинтересовался Балдульф.
В ответ на это Хью закатил глаза.
– Очень осторожно.
– Ты давно бы сидел спокойно, если бы сказал об этом кому-нибудь, – твердила Уилла.
– Ну что касается этого, я его не виню, – отозвался Лукан. – Нарыв на заднице чертовски смущает.
– Это карбункул, – поправила Уилла.
– Тут нечего смущаться, – успокаивающе произнес, входя, Уайнекен. – Даже у воинов время от времени возникают такие.
– Уайнекен!
Хью заерзал на кровати, пытаясь рассмотреть, сколько человек находится в комнате, но Уилла мешала ему.
– Здесь что все?
– Был у меня один знакомый, у которого была такая штука, – услышал он голос Джолиета. – Она росла, росла и…
– Джолиет, неужели это ты? Лучше бы тебе не видеть мою задницу!
– Не бойся, кузен, хорошая задница.
Хью зарычал. Он закричал от неожиданной боли, когда Ида сжала ему ягодицу.
. – Что, черт возьми, ты опять делаешь? Хью вывернул шею, стараясь разглядеть себя со спины.
– Дренирую, – коротко ответила она. – Нужно выпустить гной.
– Она должна это сделать, сын мой, – успокаивающе произнес Уайнекен. – Просто постарайся расслабиться, это скоро закончится.
– Расслабиться? Расслабиться! Я расслаблюсь, как только все уберутся отсюда! Убирайтесь! Все! Вон!
Послышались удаляющиеся шаги.
– Подождите! Хоть одно слово кому-нибудь, и я… – заорал Хью.
– О нет, муж мой. – Уилла похлопала его по голове, как сердитого ребенка. – Не стоит им грозить. Кому они расскажут? Все здесь.
Хью взглянул на нее, но она отвернулась, чтобы чихнуть, и не обратила на него внимания.
– Ну вот. Готово.
Ида сопроводила свои слова легким похлопыванием по другой ягодице. Испытывая облегчение оттого, что все кончено, Хью не обратил внимания на эту дерзость. Он начал подниматься. Ида остановила его, толкнув вниз.
– Куда это ты собрался? Сегодня ты останешься в постели.
– Да, – согласилась Уилла.
– Но…
– Если рану не вылечить должным образом, у тебя может начаться заражение крови, – строго произнесла Ида. – Тебе придется пролежать на животе до следующего дня.
– Кроме того, сон – лучшее лекарство, муж мой, сказала Уилла и снова чихнула. – Если бы ты сказал нг раньше…
Хью нахмурился, когда и это предложение закончилось чиханием.
– Ты больна? Ты покраснела и чихаешь.
– Нет.
Очередное чихание опровергло это.
– Я чихаю.
– И ты красная, – настаивал он. – У тебя жар? Он перевел взгляд на Иду.
– Проверь, есть ли у нес температура.
Уилла попыталась избежать руки, которую протянула Ида, но не успела.
– Да, у нее жар.
– Ну вот!
Хью стал спокойнее.
– Тогда ты сможешь составить мне компанию в постели. В конце концов, сон – лучшее лекарство, – передразнил он Уиллу.
Она прищурилась, глядя ему в лицо.
– Я заразилась оттого, что спала с вами, милорд. Вы передали мне свою простуду. Я заболела из-за вас!
В ответ на обвинение Хью не смог удержаться от усмешки.
– Странно, кажется, моя простуда исчезла. – Он шмыгнул носом. – Ну, почти.
– Да, потому что она перешла от вас ко мне!
– Но это ты настаивала на том, чтобы я провел с тобой прошлую ночь, – весело подчеркнул он.
– Ну, тебе не надо было…
– Дети! – свирепо взглянула на них Ида. – Ложитесь в постель. Оба! Живо!
Уилла мгновенно подчинилась. Хью был уже в постели И продолжал усмехаться, когда старая ведьма сердито взглянула на них. Собрав свои вещи, она покачала головой и направилась к двери.
– Я скажу Олснете, чтобы она принесла вам что-нибудь на завтрак.
– Я не хочу есть, – раздраженно ответила Уилла.
– Пусть еду принесет дегустатор Гавейн, – приказал Хью, не обращая внимания на каприз жены.
Старая ведьма кивнула, закрывая дверь. Хью взглянул на Уиллу и заметил, что она все еще пристально смотрит на него. Она злилась из-за того, что он заразил ее. Хью грустно подумал, что неуклюже вел себя прошлой ночью. Он изо всех сил старался исторгнуть из нее лепет, как это было сказано в наставлении, по все его усилия не увенчались успехом. Она лежала тихая и неподвижная, в ее тусклых глазах был тихий упрек. Потом он заснул на ней, у него не осталось сил даже отодвинуться. Хью был уверен, что не отодвинулся сам, хотя и проснулся, лежа на животе рядом с Уиллой. Хью посмотрел па жену. Уилла спала. Он нахмурился. Он обрадовался, что она отдыхает. Ей понадобятся силы, чтобы бороться с простудой, которой он ее заразил. Но ему придется лежать в постели задом кверху, ничего не делая и ни с кем не разговаривая. Хью начал бездумно барабанить пальцами по матрацу, потом его внимание привлекло легкое сопение с другой стороны кровати, и он усмехнулся. Уилла храпела. Эта утонченная девушка храпела. Когда она снова засопела, он решил, что это от простуды. Хью медленно скользнул по ней взглядом. Ни один из них не подумал о покрывалах, которые лежали на полу в смятом виде. На ней все еще было платье, которое она надела, чтобы сходить за Идой. Уилла залезла обратно постель, не подумав о том, чтобы снять его, она лишь под чинилась старой ведьме. В одежде она не могла чувствовать себя удобно. Хью окинул взглядом уродливое платье которое ей было велико. Нужно позаботиться о том, чтоб к у нее были новые наряды. Уилла простонала и беспокойно пошевелилась во сне, Хью скользнул взглядом по нежным выпуклостям ее груди, скрытым платьем, потом облизал губы. Да, без платье ей точно будет удобнее. Не обращая внимания на боль, которую причиняло ему каждое движение, он придвинулся к Уилле, повернулся на бок и занялся ее шнуровкой. Уилла пошевелилась, но проснулась только тогда, когда он начал снимать с нее платье. Открыв глаза, она раздраженно заворчала и попыталась смахнуть его руку.
- Предыдущая
- 30/57
- Следующая