Выбери любимый жанр

Крестовый поход восвояси - Свержин Владимир Игоревич - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

– Провалившегося агента, – хмыкнул Лис. – Вон, гляди, уже вскрылось, что эта тварюка не Алена Мстиславишна. Что-то не больно ее родственники торопятся произвести «ченч».

– Быть может, она сирота? – предположил я.

Венедин бросил на меня недобрый взгляд.

– Ладно, со скорлупой поэкспериментируешь в другой раз. Дальше рассказывай.

– Ну а если фейри совсем юное, его следует бить, щипать, пинать и всячески над ним измываться, пока фейри-родители не сжалятся над своей дитятей и не предложат обратный обмен. Только можно, я не буду его щипать и пинать, – вдруг взмолился он, – я его боюсь. Оно кусается.

– Стыдись, друг мой, – патетически изрек ведущий представитель венедской магической школы. – Это говоришь ты?! Высшая сущность империума эмпереев? Кто перед тобой?! Ошметок нижнего мира, даже там не имеющий родных и близких. – Он замолчал, видимо, подыскивая слова. Но, очевидно, не найдя их, перешел на обычный тон: – Короче, не парь мне мозги, валяй дальше.

– Все, – испуганно прошептал Ансельм.

– В каком смысле «все»? – удивленно переспросил Лис.

– Ну там дальше «повадки фейри», «яства фейри», «музыка фейри»… А насчет подменышей больше ничего нет.

– Неуч, – развел руками мой друг. – Пустоголовый тупорылый неуч. Чему вас вообще учат в кордовской школе? Кожу выделывать? Ты кожу выделывать умеешь?

– Нет, – пискнул ошарашенный маг-недоучка.

– Вальдар, ты слышишь, он даже этого не умеет! Прогульщик и двоечник! – констатировал Лис. – И это я ему предполагал передать фонтанирующий кладезь своей волшебной премудрости! Меньше надо было на племянниц заглядываться, больше изучать первоисточники! А то пользуетесь адаптированным изданием «Как стать великим магом за семь дней», потом с простейшей задачей справиться не можете! Капитан, что делать-то будем? – послышалось на канале связи. – Парень-то не виноват, здесь, так сказать, предшественники недоработали. Так шо тут хоть на животе пляши, а он больше, чем знает, все равно не сделает.

– Ну мне-то и подавно неведомо, как фейри на людей менять.

– А ты поройся, поройся в памяти. В ваших английских сказках подобные ситуации кругом и рядом случаются.

– Там фейри в монастыри не таскают. А если вдруг оно оказывается на освященной земле и приобретает свой изначальный облик, ему всегда удается сбежать. А тут ее запечатали под кресты, и вся любовь. Может, от нее родственники потому и отказались.

Лис вздохнул, махнул рукой и, отпустив еще пару крепких словечек по поводу вырождения истинной магии, поудобнее уселся на длинную резную скамью.

– Ладно, Ансельм, не журися, бывают в жизни огорчения. Давай вот что, я там в спальне мандолину видел, тащи-ка ее сюда. – Он печально вздохнул, глядя на подменыша, корчащего рожи в своей клетке. – Ну шо ты дергаешься? Сядь, успокойся. Небось не жрала ничего эти дни. – Фейри удивленно опустилась на пол клетки и уставилась глазами-плошками на Венедина, склонив голову набок. – Вальдар, – попросил Лис, – ты ближе к двери, крикни слугам, чтобы притащили из кухни что-нибудь пожевать этому звероку.

Из круглых глаз подменыша на зеленовато-бурую шерсть, покрывающую щеку, скатилась слезинка.

– Эх, болезное, если б ты только знало, сколько у нас из-за тебя проблем.

Вернувшийся из спальни Ансельм, склоняясь в почтительном поклоне, подал мандолину учителю.

– Спасибо, – кивнул Венедин, принимаясь трогать пальцами струны и подкручивать колки, настраивая инструмент. – Хорошо звучит. – Он перевел взгляд с мандолины на стоявшего в ожидании дальнейших указаний юношу. – Слушай, Ансельм, открой-ка ты эту клетку.

– Что? – переспросил прилежный ученик, словно боясь, что ослышался указаний учителя.

– Выпусти животину. Какой смысл ее под замком держать?

– Но ведь убежит же, – недоумевающе начал юноша.

– Куда? Зачем? А и убежит, невелика потеря.

– Слушаюсь, о великий. – Покорный воле учителя, Ансельм, опасливо косясь на фейри, принялся отпирать хитроумные запоры. Та недоверчиво поглядела на открытую дверцу, потрогала ее лапами, словно желая убедиться, что выход свободен, и неспешно бочком выползла наружу. Из кухни расторопные слуги приволокли блюдо, уставленное яствами, может быть, менее изысканными, чем в императорских покоях, но уж во всяком случае, вполне калорийными.

– Угощайся. – Лис указал замершей в недоумении фейри на блюдо. Та стремглав бросилась к еде и, не обращая внимания на присутствующих, обеими руками-лапами начала запихивать ее в рот.

Лис снова тронул струны мандолины.

Луч солнца золотого, —

запел он, —

Тьмы скрыла пелена,
И между нами снова
Вдруг выросла стена.

Заслышав песню, нелюдь прервала трапезу и неслышно, чтобы не нарушать течение музыки, приблизившись к Лису, устроилась у его ног.

Петь птицы перестали, —

продолжал Венедин, —

Свет звезд коснулся крыш.
В час грусти и печали
Ты голос мой услышь.

Фейри всхлипнула и тяжко вздохнула.

Ночь пройдет, наступит утро ясное,
Знаю, счастье нас с тобой ждет,
Ночь пройдет, пройдет пора ненастная,
Солнце взойдет. А-а-а… Солнце взойдет!

– Кх… – раздалось в углу под скамьей, едва смолк последний аккорд баллады бременского трубадура. – Вы позволите?

Удивленный Лис наклонил голову и уставился под лавку.

– Эй, чего это вы там делаете? А ну вылазьте!

– О-о-о! – Ансельм замер в благоговейном изумлении, поражаясь столь удивительной демонстрации магической мощи. Из-под скамьи один за другим выкатились три явных представителя семейства фейри, хотя, кажется, выглядящих несколько моложе имевшегося у нас экземпляра.

– Шо, орлы, за бабулей пришкандыбали? – без малейшего удивления спросил Лис, словно только и ждавший появления мохнатых гостей.

– Простите нас, ваше могущество, мы не хотели. Мы были вынуждены… Мы вынуждены были сделать это… Такое сильное заклятие, – наперебой залепетали гости.

– Стоп! Все заткнулись! Ты – говори, – скомандовал Лис, указывая на грудь ближайшего пришельца.

– О мой господин! – Фейри, облеченный высоким доверием, состроил лицо унылое, словно портрет Бармалея в животе у крокодила. – Простите нас ради того, что для вас свято. Не по своей воле мы совершили эту подмену.

– Ага, не корысти ради, а токмо волею пославшей меня жены, – хмыкнул Венедин. – Слышали мы уже такую песню.

– О нет, нет! Тысячу раз нет! – жалобно взмолился представитель малого народца. – Наша воля была связана страшным заклятием. Мы не в силах были противостоять ему. Мы сами горюем, что все так произошло. Вы всегда были добры к нам, никогда не желали зла обитателям холмов. Вы убили огромного тролля на острове Луот, а мы, – он, кажется, готов был разрыдаться, – мы похитили вашу спутницу. Но, увы, мы не могли поступить иначе.

– Ну ладно, ладно, – поспешил утешить его Лис. – Неча тут сырость разводить. Слезами горю не поможешь. Давай-ка лучше поговорим о том, где девушка. Ну и, понятное дело, о том, какая ж сволочь вас на нее натравила.

– Увы, повелитель Черного дракона, мы не ведаем, где она. В наших землях ее нет. А рассказывать кому-нибудь из соседей, что мы похитили ребенка, находившегося под вашей защитой, это такой позор! – Он снова всхлипнул.

– А ты будь добр, поспрошай. Если что, скажи, я велел, – входя в роль великого мага, напутствовал его Лис. – Ладно, этот вопрос пока оставим в стороне. Давай-ка подробненько о том колдуне, который на вас заклятие наложил.

67
Перейти на страницу:
Мир литературы