Выбери любимый жанр

Юный капитан - Олджер Горацио - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

– Я тоже. Ах, мы должны их найти!

Они обыскали скалистый берег – и поблизости от лодки, и даже довольно далеко, но их поиски не увенчались успехом. Наконец, запыхавшись, они вернулись к лодке.

– Их нигде нет, это точно! – тяжело вздохнул Джек. – Вот беда!

– Нам нельзя здесь оставаться, Джек.

– Придется, Мэрион, пока я не найду весла или не сделаю что-нибудь вместо них.

– Как же ты собираешься это сделать?

– Можно взять доски с корабля.

– Но у тебя ведь нет инструментов!

– У меня есть крепкий складной нож.

– Это займет много времени. Ой, смотри, уже начинается дождь!

Действительно, начался дождь. Он быстро усиливался, и ребята вернулись к кораблю в поисках укрытия.

– Я не против того, чтобы остаться здесь, пока не кончится дождь, только я не хочу, чтобы мама волновалась, – сказала Мэрион, когда они спрятались от дождя.

– Я тоже. Только мы не знаем, вернулась ли она уже домой.

Вскоре дождь усилился; где-то вдалеке послышались раскаты грома. Но, сидя на скамейке у стены в каюте, ребята чувствовали себя в безопасности.

– Кажется, лить будет всю ночь, – сказал Джек через час, в очередной раз высунувшись наружу и взглянув на небо.

– Ох, только не говори, что нам придется здесь ночевать! – воскликнула Мэрион.

– Может быть.

– Но я не хочу оставаться здесь всю ночь!

– Боишься призраков? – Джек коротко рассмеялся.

– Нет, Джек. Но согласись, что здесь не так уж уютно.

– Это точно. Но не это самое плохое.

– А что же?

– Не забывай, что у нас нет ни еды, ни воды.

– Ой, правда. Но мне пока и не хочется пить или есть.

– Да, только утром захочется, Мэрион.

– Наверное, но если жажда замучит, можно попить и дождевой воды.

Прошел еще час; шторм только усиливался. Молния сверкнула поперек неба, осветив корабль от носа до кормы, и тут же его накрыла ночная тьма.

– Теперь нам никак не добраться до берега, даже с веслами, – уныло заметила Мэрион, прислушиваясь к завыванию ветра.

– Ты права, Мэрион. Бог мой, как дует!

Вдруг с палубы до них донесся звук шагов.

– Кто-то идет! – воскликнул Джек и посмотрел вверх через входной люк. – О, это же старина Бен!

Мальчик был прав: это был верный Бен с корзинкой в руках.

– Мэрион, Джек! Вы там, что ли? – послышался беспокойный голос.

– Да, Бен! – в один голос крикнули ребята.

– Ты что-то принес? – спросил мальчик.

– Я подумал, вы ждете старину Бена, – ухмыльнулся старый негр. – Видел я, как вы уплыли, но не видел, чтобы вернулись, и я сказал себе: «Ох, застрянут они на этом корабле». А потом я подумал, что у вас и поесть-то ничего нету. Вот я и приковылял, и кое-что вкусное для вас с плантации захватил.

Старик протянул корзинку. Он промок насквозь, вода ручьями стекала по его одежде.

– Бен, ты сокровище! – радостно воскликнула Мэрион и благодарно похлопала его по мокрому плечу. Бен широко улыбнулся. Он всегда был на особом счету на плантации семьи Риванов и, получив свободу, не перестал по-доброму относиться к бывшей хозяйке и ее детям.

– Спасибо, Бен, ты нас сильно выручил, – сказал Джек. – А мама знает, что мы здесь?

– Я сказал, что иду сюда, полагая, что вы здесь, сэр, – ответил Бен.

Он принес все необходимое, включая тарелки, кружки, ножи и вилки, поэтому вскоре для ребят был приготовлен маленький стол. А негр пошел на другой конец корабля, чтобы выжать свою мокрую одежду.

– Как мило с его стороны, что он пришел к нам, – сказал Мэрион. – Должно быть, нелегко было доплыть сюда.

– Бен отличный гребец, Мэрион. Он сделал очень доброе дело и достоин награды.

– Не сомневайся, мама отблагодарит его.

Шторм все усиливался. Еще до конца необычного ужина молнии стали сверкать почти без перерыва; гром не смолкал. Запасливый Бен, понимая, что внутри корабля непроглядная тьма, захватил свечку, и это был единственный источник света, если не считать отблесков молний.

Бен складывал пустые тарелки в корзинку, когда небо разразилось особенно яркой молнией, за которой последовал оглушительный гром, на секунду заставивший Мэрион и Джека замереть. В воздухе ощущался странный запах.

– Корабль! В него ударила молния! – вскричал Джек.

– Точно! – подхватил старина Бен. – Будто бомба взорвалась, так ведь?

Он побежал на палубу, Джек – за ним. Мэрион стояла внизу у трапа, не зная, оставаться ли здесь или подняться следом. Молния ударила в корабль у кормы, расколов деревянную обшивку от одного борта до другого, и тут же под палубой разгорелся огонь.

Юный капитан - i_004.jpg

– Корабль горит! – всплеснул руками старина Бен. – Надо убираться отсюда, масса Джек!

– Идем, Мэрион! – позвал мальчик. – Не лучший вариант выбираться под дождь, но мы должны быть благодарны, что нам удалось спасти свои жизни.

– Еще как благодарны! – согласилась девушка. – Ах, какая ужасная молния! В жизни ее не забуду!

Дрожа от страха, она выбралась на палубу и вместе с остальными направилась к носу корабля. Спускаться было легче, чем карабкаться вверх, поэтому вскоре все трое стояли на камнях, где по ним нещадно хлестал ливень.

– Может быть, я найду вам укрытие получше, – сказал Бен. – Пошли на берег, – и старик повел ребят к месту, где оставил лодку. Вдвоем с Джеком они подняли лодку из воды и поставили вверх дном между двух камней; все трое забрались в это временное укрытие.

Так прошла ночь.

К утру шторм утих. Теперь было видно, что огонь повредил лишь небольшую часть корабля, потому что дождь потушил его прежде, чем пожар успел разгореться. Для Джека и Бена не составило труда снова спустить лодку на воду, и, когда все заняли в ней свои места, Бен начал грести в сторону суши. Лодку Джека они взяли на буксир.

– То еще приключение получилось, – заметил Джек, как только они прибыли на место. – Мэрион, я думаю, больше ты такого не захочешь.

– Это точно! – вздрогнув, ответила девушка. – Ни за что на свете не пойду снова на этот корабль…

– Хорошо хоть обломки не разгорелись, – добавил Бен.

– Странно, что окрестный народ еще не растащил корабль на дрова, Бен, – сказал Джек.

– Да люди боятся, масса Джек. Мол, морячки, которые ко дну пошли, их преследовать станут…

– Ясно. Все равно, не думаю, что этот корабль еще долго тут простоит, – и с этими словами Джек последовал за Мэрион на плантацию, чтобы подробно расспросить приемную мать о давних событиях. Едва ли мальчик представлял, какую роль в его судьбе суждено сыграть этим обломкам старого корабля…

Глава 5

Гость старины Бена

Сент-Джон Риван был высоким, худым молодым человеком двадцати пяти лет, в характере которого сочетались коварство и трусость. Он был сыном сводного брата покойного полковника Ривана и мог похвастаться лишь немногими качествами, присущими членам этой семьи. Молодой человек жил на плантации в полумиле от залива и свободное время проводил, ухаживая за собой или катаясь на лошади, потому что, как и все южане, увлекался верховой ездой.

Все вокруг считали, что Сент-Джон богат, но на самом деле это было не так. Отец оставил ему богатую плантацию и немного денег в банке, но молодой плантатор был транжирой, а его не чающая в нем души мать – немногим лучше, так что очень скоро почти все деньги, которые кормилец оставил им, утекли, как вода. Более того, Сент-Джон мало интересовался плантацией, состояние которой без хозяйского надзора все ухудшалось, и вскоре она стала практически бесполезной.

– Сент-Джон, дорогой, нужно что-то предпринять, – говорила его мать, правда, без особой надежды в голосе. – Так больше жить нельзя.

– И что мне делать? – отвечал сын. – На плантации уже нет смысла работать, а у меня нет денег, чтобы купить другую. Держать негров становится все дороже.

– Но вчера ты сказал, что у нас осталось чуть больше тысячи долларов в банке.

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Олджер Горацио - Юный капитан Юный капитан
Мир литературы