Выбери любимый жанр

Юный капитан - Олджер Горацио - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

«Многие полагают, что пришло время и для Вас взять в руки оружие, как когда-то сделали мы. Наша великая страна страдает под гнетом врага, поэтому каждый ее сын требуется в рядах армии. Вступайте в наши ряды, пока не стало слишком поздно. Подписаться можно в любое время сегодня днем или вечером в отеле Уингейт. Не откладывайте».

Сент-Джон побелел как полотно.

– Все-таки призвали! – пробормотал он. – Что же теперь делать?! Какое еще оправдание придумать?

– Что в письме, Сент-Джон? – спросила его мать.

– Меня призвали в армию, пишут, нужен каждый, – ответил он чуть не плача.

– Служить? Когда?

– Прямо сейчас.

– Что же ты будешь делать?

– Я… Я не знаю.

Коленки Сент-Джона задрожали, и он тяжело опустился в кресло. – Я… Я слишком плохо себя чувствую, чтобы идти в армию, мама, – заныл он.

Миссис Риван, конечно, не хотелось, чтобы ее сын отправился на войну, но мысль о том, что ее единственный отпрыск – трус, привела бедную мать в ужас.

– Утром ты был в порядке, – заметила она.

– Знаю. Но солнце напекло мне голову. Я чувствую слабость.

– Если не пойдешь служить, все соседи поймут, что ты трус, Сент-Джон.

– Им не нужны больные.

– Скажут, что ты притворяешься.

– Я не притворяюсь! Мне до того плохо, что я лучше прямо сейчас прилягу.

– Ну иди, – ответила миссис Риван с сочувствием в голосе.

– Пойду сию же минуту.

– Не забывай, что твой кузен Гарри Пауэлл служит!

– Да, но в рядах янки.

– Тем не менее это говорит о его храбрости. Мэрион наверняка это оценила.

– Хорошо, ради Мэрион я пойду служить, но только когда мне станет лучше, – простонал Сент-Джон. – Но я уверен, что скоро серьезно разболеюсь.

– Тогда иди и ложись в постель.

– Напиши полковнику Рэймонду, что я в постели и вступлю в армейские ряды, как только смогу, – с этими словами Сент-Джон потащился на второй этаж. Там он позвал черного слугу и послал его за доктором.

С тяжелым чувством миссис Мэри Риван нацарапала записку, в которой постаралась насколько возможно прикрыть трусость своего сына, и отослала ее в город. Остаток дня Сент-Джон провел в кровати и каждый раз, когда слуга заходил к нему, отчаянно стонал. Прибывший семейный доктор поначалу был обеспокоен, пока не осмотрел пациента.

«Да он просто притворяется», – подумал доктор. Но члены семьи Риванов были его давними пациентами, поэтому он ничего не сказал. Он оставил Сент-Джону болеутоляющее и тонизирующее средство и обещал зайти на следующий день. Денди тут же выкинул лекарство в окно.

– Не хватало мне только глотать эту дрянь, – ухмыльнулся Сент-Джон. – Не такой я дурак!

Прошло несколько дней, и ничего существенного на обеих плантациях Риванов не случилось. Но вскоре Джека и его семью ожидал сюрприз.

Одного из раненых солдат, оставшихся в доме миссис Риван, звали Джордж Уолден. Бедный парень был ранен в плечо, и рана была очень серьезной. Джордж молчал несколько дней, в течение которых врач армии Конфедерации, Мэрион и миссис Риван делали все, что могли, чтобы облегчить его страдания. Однажды Джордж заговорил с Мэрион.

– Вы так добры ко мне, – сказал он. – Вы ангел сострадания.

– Я рада вам помочь, таким образом я помогаю Югу, – ответила Мэрион. – Но вам не стоит много говорить. Это может помешать вашему выздоровлению.

– Я постараюсь. Но вы так добры, что я должен вас поблагодарить. Как вас зовут?

– Мэрион Риван.

Молодой человек представился и добавил, что дома, в городе Саванна, штат Джорджия, у него есть сестра. Он попросил написать ей письмо, и Мэрион с готовностью согласилась.

Мэрион и Джордж подружились; солдат многое рассказал о себе и о битвах, в которых ему пришлось участвовать.

– Некоторые из них – просто кошмар, – говорил он. – Ничего подобного видеть больше не хочу.

– Ты пока только сражения видел, – сказала Мэрион. – Подумай, что людям приходится видеть в госпиталях!

– Я служил при госпитале, – ответил Джордж. – Я помог доставить в госпиталь не меньше сотни раненых солдат.

– Если ты служил в госпитале, может быть, ты знаешь доктора по имени Макки? – с возрастающим интересом спросила Мэрион. Солдат удивленно вскинул брови, но лицо его помрачнело, и он беспокойно заерзал на кушетке.

Юный капитан - i_008.jpg

– Да, я хорошо знаю доктора Макки, – наконец сказал он.

– Знаешь! – воскликнула девушка. – Что ты знаешь о нем? Расскажи, я хочу знать все!

– Он твой друг? – осторожно поинтересовался Джордж.

– Нет, никакой он мне не друг.

– Если он твой друг, я бы не стал рассказывать дальше, Мэрион. Не хочется разбивать тебе сердце.

– Значит, ты знаешь о нем что-то нехорошее?

– Именно.

– Я хочу все о нем знать, потом объясню, почему. Ты заметил моего брата Джека?

– Паренька, который вчера помог мне встать?

– Да.

– Конечно, очень славный мальчик.

– Он мне не родной брат. Мои родители усыновили его лет десять назад.

– Вот как.

– Да. И вдруг как-то у нас появился этот доктор Макки и заявил, что он отец Джека.

– Невозможно! Доктор Макки – холостяк!

– Ты уверен? Он говорит, что был женат на матери Джека. После кораблекрушения ее вынесло на наш берег, и она умерла несколько дней спустя.

– Я столько раз слышал, как доктор Макки хвастался, что его сердце никем не занято, что он никогда не был привязан ни к одной женщине и никогда не был женат.

Услышав это, Мэрион просияла.

– Я знала! Я так и знала! – воскликнула она. – Я должна немедленно рассказать об этом маме и Джеку!

– Доктор Макки – мошенник, – продолжал раненый солдат. – Насколько я знаю, он из Филадельфии, где у него было какое-то медицинское почтовое бюро или что-то в этом роде. Почтовое управление закрыло это предприятие за мошенничество.

– И мой кузен говорил, что он из Филадельфии, – сказала Мэрион. – Но подожди, я сейчас позову маму и Джека.

Не медля ни секунды, Мэрион покинула солдата, но ей не удалось найти ни миссис Риван, ни Джека: оказалось, что они вместе отправились за покупками в магазин мистера Блэквуда.

– Воротятся к ужину, мисс Мэрион, – сказал один из слуг, и Мэрион пришлось смириться.

– Они ушли, – сказала она Джорджу. – Как только вернутся, я все им расскажу. Надеюсь, ты сможешь подтвердить свои слова.

– Я уверен, что смогу, – ответил молодой человек.

– Джеку не нравится этот доктор Макки, и одна мысль, что ему возможно придется признать в нем отца, внушает ему отвращение.

– Я его понимаю. Я и сам ненавижу этого доктора. Он так плохо обращается с ранеными, которые находятся под его опекой. К одному из моих приятелей он относился хуже, чем к собаке. Впоследствии я чуть было не поквитался с ним за это.

– Да, доктор Макки не выглядит добрым человеком.

– Он понятия не имеет о доброте, мисс Риван. Мне будет очень жаль твоего брата, если ему придется признать доктора Макки отцом.

– Он не получит Джека, пока суд не установит отцовство. Мама настаивает на этом.

– Но зачем ему нужен мальчик?

– Это загадка, если Джек на самом деле ему не сын.

– Может, Джеку достанется какое-то наследство, и доктор хочет его заполучить? Такой человек, как доктор Макки, ничего не делает без выгоды для себя. Поверь мне, он очень любит деньги.

– Почему ты так думаешь?

– Однажды один раненый пообещал доктору двенадцать долларов за то, что тот сделает перевязку аккуратно и не причинит боли. Макки очень бережно перевязал солдата и потом взял монеты.

– Но он же не имел права брать эти деньги! – возмущенно воскликнула Мэрион.

– Конечно, но на войне происходит множество странных вещей, которые не доходят до начальства… – ответил солдат.

На этом разговор прервался, потому что раненый уже слишком утомился. Вскоре Мэрион дала ему успокоительное, и Джордж Уолден уснул.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Олджер Горацио - Юный капитан Юный капитан
Мир литературы