Выбери любимый жанр

Джинн и воины-дьяволы - Керр Филипп - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Джон понял, что Фаустину ему не переспорить. И в этом она очень похожа на его сестричку Филиппу.

— А может, он — зомби-призрак? — сказала она. — И вместо человеческой плоти потребляет духов и призраков. Вы ведь так говорили, Лео? Он правда поглощает духов, вы видели?

— Совершенно верно, мисс, — подтвердил Лео.

— Глупости, — сказал Джон. — Я о таком никогда не слышал.

— Так-так! Вы слыхали, что в споре кошки с собакой еще никогда не было победителей? А заодно и смысла. — Господин Ракшас усмехнулся. — Кто бы он ни был, он стоит у нас на пути. Как же нам поступить? Мне видится два выхода: либо искать другой храм, либо как-то пробраться мимо нашего меченосного приятеля.

— Подобного храма во всей Северной Америке нет, — сказал Джон.

— А в Южной? — спросила Фаустина. — и например, в Центральной Америке?

— Возможно, и есть, — сказал господин Ракшас. — Вопрос в том, имеем ли мы время на такую роскошь? Ведь надо как-то добраться туда, а потом оттуда — обратно сюда, чтобы воссоединиться с телами.

— Согласен, это проблема, — кивнул Джон.

— Ах да, я и забыла, что тебе надо поскорее от меня избавиться, Джон, — едко сказала Фаустина.

— Фаустина, ты запираешь дверь на вареную морковку и рассчитываешь, что кто-то будет в эту дверь ломиться? — по обыкновению загадочно высказался господин Ракшас.

Фаустина на мгновение притихла.

— Один из нас должен попробовать его отвлечь. Этого зомби, — уточнила она и, вызывающе посмотрев на Джона, вздернула подбородок, будто готовилась к новому витку спора. — Тогда двое других смогут пересечь порог.

— Я это сделаю, — предложил Джон. — Я из вас самый ловкий и быстрый.

Господин Ракшас вздохнул и сжал плечо Джона своей сухой старческой рукой.

— Благоразумие мне подсказывает, что в желудке у этого зомби может оказаться весьма неуютно. Отвлекать его пойду я. — Старый джинн жестом остановил все возражения Джона: — Будет так, как я сказал, Джон. В противном случае в опасности окажется не только твоя жизнь, но и жизнь Филиппы. Спроси-ка себя: как она вернет свою джинн-силу из твоего тела, если внутри этого тела не будет твоего духа и ей некому будет помочь?

Старый джинн, как всегда, был мудр. Джон кивнул.

— Вы будете осторожны, договорились?

— Разумеется, я не стану лезть на рожон, — сказал господин Ракшас и тут же, но уже куда тише, прибавил: — Но если стричь газон во время скачек, всегда есть риск попасть под копыта. — Он кивнул на затененную нишу у дверей храма. — Прячьтесь там, — велел он Джону и Фаустине. — А когда я его отвлеку, сразу бегите.

— Удачи! — сказал Джон.

— Мальчик вам обязательно поможет, — напоследок сказал господин Ракшас Ка-слуге храма Дендур.

— Что он имел в виду? — спросил Джон у Фаустины, когда они спрятались в нише.

Фаустина пожала плечами:

— Ты же его знаешь. Я не понимаю даже половины того, что он говорит.

На самом деле девочка поняла то, что до Джона пока еще не дошло: господин Ракшас не надеется остаться в живых после встречи с зомби.

Джон улыбнулся и подготовился к рывку в другой мир.

Господин Ракшас уже стоял прямо за спиной зомби. Он поплевал себе на ладони, потер их, точно предвкушал что-то интересное, и, откашлявшись, произнес:

— А ну-ка изволь убраться с дороги, ты, большая тупая уродина!!!

Переминаясь на огромных столпообразных ногах, существо медленно повернулось к господину Ракшасу и уставилось на него немигающими кукольными глазами. Джон был вынужден признаться себе, что это существо действительно похоже на зомби — тех, о которых он читал или которых видел в кино. Только теперь, рассмотрев зомби вблизи, мальчик понял, что это китаец: узкие глаза, высокие скулы и обвисшие усы, как у китайского болванчика. Зомби-китаец? Почему бы нет? В Китае тоже должны быть зомби, как и везде.

Пустые глаза зомби, похоже, умели видеть, и очень неплохо, поскольку чудище мгновенно рванулось вперед, стремясь сгрести господина Ракшаса своей огромной лапищей. Но старый джинн проскользнул у него под мышкой и, прихрамывая, заспешил вон из храма — в музейный зал. Зомби затопал следом.

— Бежим! — скомандовал Джон. — Скорее!

Он схватил Фаустину за руку, и, выскочив из храма, они бросились вниз по лестнице в мраморные залы Крыла Саклеров. Дети тут же перестали друг друга видеть, поскольку вступили в реальный мир. На бегу они наперебой окликали зомби, надеясь отвлечь его от господина Ракшаса.

Конечно, чудище все равно бы ничего не увидело, но оно даже не смотрело в их сторону. Со всех ног оно припустило за стариком. А тот явно нарочно пробежал через холодный водоем перед храмом и через поток охлажденного кондиционером воздуха, чтобы остаться видимым для своего преследователя. Он точно поддразнивал зомби.

Внезапно меченосец начал двигаться втрое быстрее, точно электричка по рельсам. А господин Ракшас как раз в этот момент остановился, чтобы отдышаться и осмотреться. Джон в ужасе вскрикнул. Сейчас его другу придет конец!

— Господин Ракшас, берегитесь! — завопил он.

В следующую секунду зомби врезался в старика. Но не повалил его. И не пролетел сквозь него без всякого ущерба. Господин Ракшас просто исчез. Его еле заметный силуэт пропал: вот он был и — нету! Он исчез полностью, точно зомби поглотил его целиком, без остатка. Чудище по инерции прошло еще несколько шагов вперед и свернуло за угол.

Джон и Фаустина остановились, надеясь, что господин Ракшас как-то обнаружит свое присутствие. Но тщетно. Дети стали кричать, звать его, но секунды, а потом и минуты шли, а старый джинн не появлялся.

— Случилось так, как описывал Лео. — Фаустина вздохнула. — Его поглотил зомби.

По-прежнему держась за руки, они пересекли зал и подошли к ступеням, ведущим в храм Дендур, откуда с нескрываемой тревогой выглядывал Лео Полити. Юные джинн стали видимы едва пересекли обрамленный колоннами порог.

— Бегите, — сказал им Лео. — Вдруг этот зомби вернется?

— Мы не можем уйти без Ракшаса, — твердо сказал Джон.

— Но господин Ракшас сделал это именно для того, чтобы спасти вас, — сказал Лео. — Он знал, чем это кончится. Он знал, на что идет. Он пожертвовал собой ради вас, дети.

Джон покачал головой.

— Не может быть… — сказал он в совершенном отчаянии. — Не верится… Господин Ракшас… Не может быть!

Фаустина сжала руку Джона, потом обняла его.

— Лео прав, Джон, — сказала она. — Нам надо идти как можно скорее. Иначе зомби вернется и сделает с нами то же самое, что с господином Ракшасом.

— Как ты не понимаешь?! — воскликнул Джон. — Он мой друг. Я не могу оставить друга в беде.

— Слишком поздно, Джон, — ответила Фаустина. — Его уже нет. Господин Ракшас погиб.

Глава 12

Глас тишины

Нимрод с Джалобином вынесли тело Фаустины из катакомб и аккуратно погрузили в машину «скорой помощи». Дворецкий поспешно сел за руль и завел мотор, а Нимрод и Филиппа устроились рядом с ним.

— Куда едем, сэр? — спросил Джалобин. — На какую-нибудь тихую полянку? Или будем искать удобную крышу? Где вам сподручнее сотворить смерчик?

— Джалобин, ваша новообретенная любовь к путешествиям на смерче меня несколько тревожит, — сказал Нимрод.

Он вынул сотовый телефон и позвонил в Нью-Йорк. Марион Моррисон тут же сняла трубку. Выяснилось, что мистер Гонт неуклонно идет на поправку, а вот в состоянии миссис Трамп изменений нет, она по-прежнему в коме. От Джона и господина Ракшаса никаких вестей не поступало. Нимрод поблагодарил Марион и отключился.

— Надо бы связаться с Джоном и господином Ракшасом и узнать, где они и что у них происходит, — сказал он. — Я хочу попросить Ракшаса перенести дух Фаустины сюда, в Италию. Нас это избавит от поездки в Нью-Йорк. Но главное, Италия находится на полпути к Вавилону. Не стоит забывать, что время поджимает, и очень сильно. Прошло уже почти три недели с тех пор, как ваша мама отправилась в Иравотум.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы