Выбери любимый жанр

Добродетель в опасности - Барбьери Элейн - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Красавчик, это точно! — откликнулась Опал, томно вздохнув. — Вообще-то попы не в моем вкусе, но я бы не отказалась от проповедей этого парня и даже, может быть, задумалась бы, будь это мне на руку.

— Ты зря раскатала губки, милая! — Салли хохотнула. — У его жены нет ни одного изъяна. Уж я-то это знаю: за последние дни я видела ее в чем мать родила чаще, чем он.

Опал удивленно вскинула свои подведенные брови, и Салли опять засмеялась.

— Эта женщина полюбила мыться в моей ванне, и я могу сказать лишь одно: пастор — счастливчик, несмотря на то что едва не потерял ногу.

— Глядя на него, я бы сказала, что его жене тоже здорово повезло.

Лицо Салли стало задумчивым.

— Как знать? В этом мужчине с небесно-голубыми глазами и крепкими мускулами есть нечто… нечто отталкивающее.

— То есть?

— Мне показалось, что у него не очень хороший характер. Он тяжелый, упрямый человек, хоть и пастор.

Опал издала хриплый стон.

— Как раз такие мне и нравятся.

— Говорю тебе, выбрось его из головы и не трать время на напрасные мечты! Если бы ты видела, как он смотрит на свою жену… — Салли помолчала. — Знаешь, я еще никогда не видела, чтобы мужчины так смотрели на своих жен.

— Послушай, Салли, там, где замешан мужчина, трава всегда кажется зеленей.

— В любом случае они собрались уезжать из Седейлии, как только он окрепнет после болезни.

Опал подмигнула:

— Мне нужно всего несколько часов, милая.

Салли тихо фыркнула:

— Ну вот же он. Дерзай!

— Доброе утро, Салли.

Женщина не сразу ответила на приветствие пастора. Он навис над ней громадой, и она вдруг подумала, что еще не видела его стоящим так близко. По спине ее пробежала легкая дрожь восторга. Бесподобный мужчина, хоть и пастор! Он взглянул на Опал, обнажив в широкой улыбке ровные белые зубы, и Салли поняла, что улыбающимся она его тоже еще не видела. Ярко-голубые глаза священника оценивающе скользнули по явным достоинствам Опал, и стало ясно, что его мысли исходят из части тела, значительно удаленной от головы.

Салли подавила усмешку. Опал была права: трава показалась ей зеленей, чем на самом деле. Наверное, она стареет.

— Доброе утро, преподобный отец, — сказала Салли, вымученно улыбнувшись, — знакомьтесь, это Опал, моя подруга.

— Приятно с вами познакомиться, Опал.

«О да, это заметно!» — отметила про себя девушка.

— Мне тоже, преподобный отец.

Опал с откровенным интересом подошла ближе и дотронулась до его руки своей белой, гладкой и теплой ладошкой. Она чуть наклонилась вперед, чтобы пастор мог получше рассмотреть ее роскошную грудь, и подняла на него черные и блестящие, как эбонит, глаза.

— Салли говорила мне, что вы болели, — она окинула его оценивающим взглядом, — но мне кажется, у вас совершенно здоровый вид.

Рид разглядывал девушку с той же откровенностью. Она была моложе, чем казалось издалека, с чистой кожей, местами проглядывавшей из-под толстого слоя косметики, и стройной округлой фигуркой. Он подумал, что по годам она вряд ли намного старше Честити, но взгляд…

Мысль о Честити вызвала в нем неожиданную грусть.

— Я себя чувствую намного лучше, — откликнулся Рид.

— Рада это слышать, преподобный отец. — Опал с расчетливым кокетством взмахнула густо накрашенными ресницами. — Салли рассказывала мне, что вы собираетесь уехать из Седейлии и заняться миссионерством. Я работаю в « Раундапе», но сейчас у меня есть несколько свободных часов, и я подумала: может, вы захотите попрактиковать на мне свое искусство проповедника? Мне очень нужна поддержка священника. Вообще-то я поняла это только тогда, когда вы ко мне подошли. Я не сомневаюсь в том, что вы сможете мне помочь. — Опал придвинулась ближе, якобы ненароком задев его руку своей упругой грудью, и прошептала, дразняще облизнув языком нижнюю губу: — Мне кажется, вы умеете делать свое дело, преподобный отец. Открою вам секрет: я тоже умею делать свое дело. Мы можем объединить наши таланты ко взаимной выгоде. — Ее взгляд упал на его губы. — У меня есть комната в задней пристройке, мы могли бы уединиться и поговорить по душам. Если хотите, я буду ждать вас там через несколько минут.

Ах, это женское тело — жаркое и сладкое, как мед…

Взгляд Рида задержался на откровенно зовущих глазах Опал, потом опустился к ее полуоткрытым губам, потом — к теплой груди, которая все более настойчиво прижималась к его руке. Окутанный душным, пьянящим ароматом мускуса, Рид вдруг почувствовал новый прилив необъяснимой грусти. «Интересно, — подумал он, — была ли эта девушка когда-нибудь так же невинна и доверчива, как Честити? И пахло ли от нее когда-нибудь розами?»

Рид резко прервал свои мысли. «Да что это со мной такое, черт возьми?» — изумился он.

Ответ напрашивался сам собой и вызывал определенное неудобство.

Твердо решив избавиться от незваного чувства, Рид посмотрел на Салли. Было видно, что она не слишком удивлена тем оборотом, который принял его разговор с Опал. Эта женщина — тертый калач в такого рода делах и, можно не сомневаться, будет молчать. А если и нет — какая разница? Полчаса с Опал исцелят все его недуги, а потом они с Честити сядут на дневной поезд и уедут из городка, оставив Опал, довольную и немножко разбогатевшую.

Решение было принято. Рид ласково накрыл ладонь девушки рукой и, услышав ее короткий взволнованный вздох, почувствовал ответный жар ее тела. Он хотел что-то сказать, но тут в конце улицы мелькнула знакомая рыжая головка.

Салли проследила за его взглядом и тихо выругалась. Рид резко обернулся к ней.

— Что вы сказали? — спросил он.

— Да нет, ничего.

Рид опять посмотрел в конец улицы.

— Это ведь Честити только что зашла в галантерейный магазин?

— Кажется, она.

Он ждал, что она скажет дальше.

— Не волнуйтесь, с ней там ничего не случится. Насколько я слышала, у Честити сильный кулак.

— Сильный кулак?..

Салли удивленно подняла брови:

— Разве она не рассказала вам о случившемся? Наверное, она решила, что это ни к чему, ведь вы были прикованы к постели, а она и сама сумела за себя постоять. Но в городке потом было много смеху.

Рид насторожился:

— Много смеху?

— Да. Это случилось на другой день после вашего приезда. Честити зашла что-то купить, а Чарли Доббс, хозяин магазина, принял ее за женщину легкого поведения. Говорят, она пыталась сказать ему, что он ошибается, но Чарли не слушал. Он полез ее лапать, а она вырвалась и одним ударом уложила его на обе лопатки.

«Он полез ее лапать» — эта мысль вытеснила из головы Рида все остальное.

— Говорят, у Чарли было такое лицо, когда он поднялся, — это надо было видеть! В магазин зашел какой-то парень и встал на сторону Честити, так что Чарли больше не возникал.

«Он полез ее лапать…» Дрожь, охватившая Рида, не имела отношения к болезненной слабости.

— Ну что ж, зато теперь я не прикован к постели, — прорычал он.

— Подождите минутку, преподобный отец!

Не слушая окриков Опал, Рид зашагал по улице. В груди его вскипал всепоглощающий гнев.

Зайдя в галантерейный магазин, Честити начала осторожно пробираться по узким проходам между рядами с товарами. Оглядевшись вокруг, она нахмурилась. Хозяина нигде не было видно, и, похоже, она была единственным посетителем в магазине.

Девушка догадывалась, что после ее предыдущего визита галантерейщик вряд ли будет с ней слишком любезен, поэтому решила побыстрее купить все необходимое и уйти. Она направилась в тот угол магазина, где находились товары для женщин, и, машинально сунув руку в карман, сжала в кулаке маленький матерчатый кошелек, надежно приколотый булавкой. У нее было много денег, и на этот раз она поместила их в более удобное место: ей не хотелось опять краснеть от стыда, когда придет время расплачиваться за покупки.

Честити подошла к стойке с одеждой, перебрала несколько вешалок с готовым платьем и разочарованно вздохнула. Да, выбор невелик, но что делать? Ей позарез нужно…

18
Перейти на страницу:
Мир литературы