Выбери любимый жанр

Под куполом - Кинг Стивен - Страница 86


Изменить размер шрифта:

86

— Если бы был какой-то способ с ней связаться, — сказала Каролин. — Алиса, ты уверена, что не помнишь её электронный адрес? — И к Барби: — Их мама оставила свой мобильный в домике, это плохо.

— Горячий дядька, это всё, что я знаю о её почте, — сказала Алиса. — Иногда мама говорит, что сама была когда-то горячей женщиной, но папа об этом позаботился[229].

Каролин поглядела на своего бой-френда.

— Убираемся из этого ломбарда?

— Да. С тем же успехом мы можем перебазироваться в пасторат и надеяться, что и леди скоро вернётся со своей милосердной экспедиции, в которой она, наверняка, находится.

— Там должно быть незаперто, — сказал Барби. — Или поищите под ковриком на крыльце.

— Я не посмею, — сказал Маршалл.

— Я посмею, — хохотнула Каролин. На её смех откликнулся улыбкой мальчик.

— По-смею! — сказала Алиса и побежала по проходу, расставив руки, в одной из которых мотылялась шахматная доска. — По-смею, по-смею, пошли уже, по-смеем!

Терстон, вздохнув, отправился вслед за ней.

— Алиса, если поломаешь доску, ты никогда не сможешь у меня выиграть.

— А вот и нет! Я смогу, потому что юность имеет свои права! — сказала она в ответ. — Кроме того, мы её сможем склеить. Идём!

Нетерпеливо зашевелился Эйден на руках у Каролин. Она опустила его наземь, чтобы бежал за сестрой, и протянула руку.

— Благодарю Вас, мистер…

— Рад был помочь, — пожал её руку Барби и сразу же повернулся к Терстону.

Тот имел ладонь крепкую, как у рыбы живот, именно такую, которая у Барби ассоциировались с людьми, чей интеллект подавлял физическую активность.

Они отправились вслед за детьми. Перед двойными дверями Терстон Маршалл осмотрелся. Сноп притуманенного солнечного света через одно из высоких окон выхватил из полутьмы лицо этого человека, сделав на вид старше его настоящего возраста. Превратив его в восьмидесятилетнего.

— Я редактировал текущий выпуск «Лемехов», — поведал он. Голос его дрожал от негодования и обиды. — Это очень авторитетный литературный журнал, один из самых лучших в стране. Они не имели права бить меня в живот, насмехаться надо мной.

— Не имели, — согласился Барби. — Конечно, не имели. Проявите заботу о детях.

— Конечно, обязательно, — ответила Каролин, беря руку мужчины, сжимая его ладонь. — Идём, Терси.

Барби подождал, услышал, что внешние двери закрылись, и тогда пошёл искать ступеньки, которые ведут в зал заседаний и в кухню. Джулия говорила, что вход в бомбоубежище оттуда.

7

Первой мыслью Пайпер было: кто-то выбросил мешок с мусором на обочину дороги. Немного приблизившись, она увидела, что там лежит тело.

Затормозив, она выскочила из машины так быстро, что свалилась и забила себе колено. Встав, увидела там не одно тело, а два: женщину и грудного ребёнка. По крайней мере, ребёнок был ещё жив, потому что вяло шевелил ручонками.

Она подбежала к ним и перевернула женщину на спину. Молодая, знакомое лицо, но не из паствы Пайпер. Щека и лоб у неё были сильно разбиты. Пайпер высвободила дитя из сумки, и тогда прижала его себе к груди, погладила его вспотевшие волосы, он зашёлся хриплым плачем.

Веки женщины отреагировали на плач и раскрылись, и Пайпер заметила, что брюки у неё промокли от крови.

— Мал Вотер, — прохрипела она так, что Пайпер чётко не расслышала слов.

— Не волнуйтесь, в машине есть вода. Лежите спокойно. Ребёнка я подняла, с ним всё будет хорошо, — сама не зная, так ли оно будет. — Я о нём позабочусь.

— Мал Вотер, — вновь прохрипела женщина в окровавленных джинсах и закрыла глаза.

Пайпер побежала назад к машине, сердце у неё билось так сильно, что в глаза отдавало. Язык стал медным на вкус. «Бог, помоги мне, — молилась она и, неспособная больше ничего придумать, вновь повторяла: — Бог, о Боже, помоги мне, помоги этой женщине».

Её «Субару» имел кондиционер, но она его не включала, несмотря на знойный день, да и вообще редко им пользовалась. В её понимании это было не экологично. Но сейчас включила, и на полную мощность. Положила дитя на заднее сидение, подняла окна, приоткрыла дверцу, вновь отправилась к женщине, которая лежала в пыли, и тут же её поразила мысль: а что, если ребёнок как-то сумеет перелезть вперёд, нажмёт какую-нибудь кнопку и заблокируется в машине?

«Господи, я такая тупая, наихудшая в мире проповедников, когда случается настоящий кризис. Помоги мне перестать быть такой тупой».

Она бросилась назад, вновь отворила водительские двери, заглянула на сидение, увидела, что мальчик лежит там же, где она его оставила, только теперь сосёт свой большой палец. Он кротко взглянул на неё и тут же перевёл взгляд на потолок, словно увидел там что-то интересное. Воображаемые мультики, наверное. Его маечка насквозь промокла потом под комбинезоном. Пайпер крутила брелок электронного ключа в кулаке, пока он не оторвался от общего кольца. И тогда вновь побежала к женщине, которая уже старалась сесть.

— Не надо, — умоляла Пайпер стоя рядом на коленях, обнимая её одной рукой. — Не следует вам, я думаю.

— Мал Вотер, — прохрипела женщина.

«Черт, я забыла о воде! Боже, почему ты позволил мне забыть воду?»

Женщина уже старалась подняться. Пайпер это не понравилось, потому что это было против того, что она знала о первой помощи, но разве был другой выбор? Дорога пустая, а позволить ей оставаться лежать здесь, под палящим солнцем, будет ещё хуже, намного хуже. И, вместо того, чтобы принуждать женщину вновь прилечь, Пайпер помогла ей встать.

— Не спешите, — приговаривала она, поддерживая женщину за талию, стараясь по возможности ровнее направить её неустойчивую походку. — Неспешно и легко дойдём, неспешность и лёгкость побеждает в гонках. В машине прохладно. Там есть вода.

— Мал Вотер! — женщина закачалась, выровнялась, тогда попробовала пойти чуточку быстрее.

— Вода, — подтвердила Пайпер. — Конечно. И тогда я отвезу вас в больницу.

— К чёрту… блатория…

Это слово Пайпер поняла и решительно замотала головой.

— Да нет. Вам надо прямёхонько в госпиталь. Обоим, и вам, и вашему ребёнку.

— Мал Вотер, — прошептала женщина. Она стояла, пошатываясь, со склонённой головой, волосы свисали ей на лицо, пока Пайпер открывала передние двери и, наконец, усадила её в машину.

Пайпер взяла бутылку «Поланд Спринг» с передней панели и открутила пробку. Не успела передать воду женщине, как та выхватила бутылку у неё с руки и начала жадно пить, вода, переливаясь, капала у неё с подбородка, расплываясь тёмными пятнами на майке.

— Как ваше имя? — спросила Пайпер.

— Сэмми Буши.

И тут же от воды Сэмми скрутило желудок, и та самая чёрная роза вновь начала расцветать перед глазами. Бутылка выпала из её пальцев на коврик под ногами, булькая, и она вновь отключалась.

Пайпер гнала, как только могла, и это у неё выходило довольно быстро, поскольку Моттонская дорога оставалась пустой, но, добравшись до госпиталя, она узнала, что доктор Гаскелл умер ещё вчера, а помощника фельдшера Эверетта сейчас нет на месте.

Сэмми осмотрел и госпитализировал знаменитый медицинский эксперт Даги Твичел.

8

Пока Джинни старалась остановить у Сэмми Буши вагинальное кровотечение, а Твич ставил капельницу весьма обезвоженному Малышу Уолтеру, Расти Эверетт тихонько сидел на парковой скамейке с той стороны площади, где стояло здание горсовета. Скамейка пряталась под развесистыми ветвями высокой голубой канадской ели, и он думал, что её глубокая тень делает его почти невидимым. Пока он не двигался, так оно и было.

Интересные вещи приоткрывались ему для созерцания.

Он был намерен пойти прямо к складскому помещению за горсоветом (Твич назвал его сараем, но длинное деревянное здание, где также хранились четыре городских снегоочистителя, было гораздо крупнее, чем это определение) и проверить, как там обстоят дела с пропаном, но тут подъехал патрульный автомобиль с Фрэнки Делессепсом за рулём. С пассажирской стороны вылез Джуниор Ренни. Пару минут они о чём-то поболтали и после этого Делессепс вновь куда-то поехал.

вернуться

229

Hotmail (горячая почта) — бесплатный сервис электронной почты компании «Майкрософт», один из многих, которые теперь действуют в интернете. «Была когда-то горячей женщиной» — игра слов: mail (почта) по-английски звучит одинаково с male (самец, мужчина).

86
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кинг Стивен - Под куполом Под куполом
Мир литературы