Жертвенный лицедей - Старк Ричард Уэстлейк - Страница 7
- Предыдущая
- 7/56
- Следующая
Говоривший нахмурился, разглядывая карточку. Казалось, она встревожила его не меньше, чем отсутствие у Грофилда пистолета встревожило гарнизон миссис Даманато. Наконец он покачал головой, сунул руку в карман пиджака, вытащил какую-то вещицу, весьма похожую на тоненький бурый фонарик с желтовато-коричневым пластиковым шнуром, тянувшимся в карман. Поднеся конец этой штуковины к губам, он произнес:
— Алан Грофилд. Водительское удостоверение штата Огайо, номер 2437 тире 52689 тире 881. Утверждает, что он актер, у него билет “Экторс эквити” на то же имя — это их профсоюз. Карточка социального обеспечения номер 059 пробел 26 пробел 0281. Три адреса на трех разных формулярах, один в Мэрионе, штат Огайо, один — в Нью-Йорке, один — в Санта-Барбаре, штат Калифорния. Двести двадцать семь американских долларов. Есть и другие карточки и формуляры, ни одна из которых не представляет особого интереса.
Грофилд наблюдал за ним с растущим изумлением. Неужели человек и впрямь записывал все это на карманный магнитофон? Сбоку на микрофоне была кнопка, которую человек держал нажатой, пока говорил. Теперь он ее отпустил, захлопнул бумажник и швырнул его Грофилду. Поймав бумажник, Грофилд сказал:
— Спасибо. Могу я убрать его в карман?
— Да.
— Еще раз спасибо. Вы очень добры. Человек нажал кнопку, поднес микрофон к губам и спросил:
— Зачем вы ездили к миссис Данамато? И протянул микрофон Грофилду. Грофилд улыбнулся микрофону.
— Не ваше дело, — вежливо сказал он в аппарат. Мужчина покачал головой, отпустил кнопку и произнес:
— Не заставляйте людей попусту терять время. Знайте себе отвечайте на вопросы.
Чиновное занудство этого ублюдка, его вялая самоуверенность, спокойное сознание того, что Грофилду ничего не остается, кроме как согласиться на сотрудничество, — все это приводило Грофилда в бешенство.
— Не заставлять вас терять время? — спросил он. — А как насчет моего времени? Вы что, думаете, я часто приезжаю в отпуск в Пуэрто-Рико? А моя машина? Вы хоть отдаете себе отчет в том, что мне приходится платить одиннадцать центов за милю, пока этот ваш приятель раскатывает в ней?
— Этот автомобиль взяла напрокат миссис Данамато, ответил собеседник Грофилда. — На то же имя, Уилкокс, которым воспользовались вы сами, беря его. Сейчас его возвратят в бюро проката. Зачем осложнять себе жизнь? Просто ответьте на вопросы, и мы займемся каждый своими делами. Зачем вы поехали повидать миссис Данамато? — Он снова сунул Грофилду микрофон, нажав кнопку.
— Чтобы она меня трахнула, — ответил Грофилд. Как ни удивительно, мужчина залился краской и отдернул микрофон, как будто Грофилд норовил его укусить.
— Следите за своей речью! — сердито сказал он, понизив голос и придав ему нотки увещевания, словно боялся, что его подслушивают.
— Перестаньте хорохориться, — сказал Грофилд. Человек с револьвером брюзгливо произнес:
— А чего бы нам просто его не пристукнуть? Тогда уже будет все равно, зачем он туда ездил.
Некоторые люди всегда говорят такие вещи. Это блеф, имеющий целью кого-то запугать. Но есть и люди, которые говорят такое на полном серьезе. Грофилд посмотрел на типа с револьвером и понял, что тот не шутит.
Но человек с микрофоном покачал головой.
— Би Джи нужен ответ, — сказал он.
— А что если он ни хрена не сообщит? — спросил тип с револьвером.
— Да мне и сообщать нечего, — заявил Грофилд. Тот, что вел допрос, сунул ему под нос микрофон и сердито потребовал: — Говорите в микрофон.
— Мне нечего говорить, — сказал Грофилд в микрофон. — Я не отказываюсь отвечать, просто не знаю никаких ответов. — Вздор, — сказал человек с револьвером. Второй поднес микрофон поближе к Грофилду и заявил:
— Вы не можете не знать, зачем вас туда понесло.
— Один человек в Южной Америке купил мне билеты на самолет и велел ехать сюда, — сказал Грофилд. — Он не сообщил мне, с кем и зачем я должен увидеться и в чем тут дело.
— Кто был этот человек?
— Вы хотите, чтобы я рассказал свою историю или нет?
Задававший вопросы пожал плечами.
— Ну что ж, — сказал он. — Мы еще к этому вернемся.
— Не вернемся. Я приехал сюда, я следовал указаниям, я познакомился с миссис Данамато. Мы с ней не поладили, она приняла меня за дворецкого или что-то в этом роде, я покинул ее, прежде чем она успела растолковать мне, что ей от меня нужно, уехал, но тут меня перехватили. Вот и вся история, — Кто был этот человек в Южной Америке?
— Я полагаю, он друг миссис Данамато.
— Как его имя?
— А как ваше? — парировал Грофилд. Задававший вопросы отдернул микрофон и отпустил кнопку. С минуту он задумчиво смотрел на Грофилда, потом кивнул, словно приняв решение.
— Вы уедете из Пуэрто-Рико, — сказал он. — Первым же рейсом. И не будете совать нос в чужие дела.
— А как же моя машина?
— Ее вернут в бюро проката. Тот, что вел допрос, повернулся и зашагал к задней дверце машины.
— А как же я доберусь до Сан-Хуана? — спросил Грофилд. Никто ему не ответил. Любопытный человек сел в машину, второй нырнул в противоположную дверцу. “Мерседес” раздвинул багажником стену листвы и был таков. Грофилд остался стоять на месте.
— Сукин сын, — сказал он.
- Предыдущая
- 7/56
- Следующая