Выбери любимый жанр

Жажда странствий (ЛП) - Френч Китти - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

И после этого бросил.

В голове роились совсем не братские мысли. Прошедшие годы разлуки вбили между ними клин, отняв беззаботную близость и оставив жгучее мучительное притяжение. Форд был на полувзводе, вышагивая за Руби по узкому лестничному пролету к массивной деревянной двери номера люкс на мансарде.

Он не мог не заметить, как платье обрисовывало ее изгибы, и тем более, не мог отрицать, что хотел бы развернуть ее, как запоздалый рождественский подарок.

Откашлявшись и повернув ключ в замке, Руби открыла дверь мансарды и отступила в сторону, пропуская Форда вперед. Он прошел под низким проемом и оказался в очаровательном гнездышке – удлиненном номере, явно предназначенном для влюбленных голубков.

Форд молча осмотрелся, прекрасно понимая, что Руби ожидает его профессионального вердикта.

– Здесь потрясно, Руб. Твой дизайн?

Она застенчиво кивнула.

– По большой части.

Его взгляд упал на ванну у изножья кровати.

– Твоя идея?

Руби глянула на сделанную под старину ванну и зарделась.

– Да.

– Мне нравится.

– Спасибо. Мне тоже.

– А ты когда-нибудь ею пользовалась?

– Нет... нет! – Она выглядела совершенно растерянной. – Конечно, нет.

– Ну, а я воспользуюсь.

Руби отвела взгляд и пригладила юбку.

– Рада тебя снова видеть, Форд. Правда.

Она собралась уйти. Он чувствовал, как она собирается бежать из комнаты. От него.

– Поужинай со мной сегодня.

Приглашение вырвалось прежде, чем он смог его обдумать, но Форд не упустил тень сомнения, мелькнувшую во взгляде Руби.

«У нее кто-то есть?»

Форд вдруг резко пожалел, что не приложил усилий для поддержания связи с ней. Тогда это казалось самым разумным, но сейчас, когда он стоял напротив женщины, о которой знал столь мало, усомнился в мудрости того решения. Запоздалый взгляд упал на ее пальцы в поисках кольца.

«Пусто. Хвала небесам!»

– Пожалуйста.

Столкнувшись с ее нерешительностью, он понял, что сам не знает, хорошая ли это идея. Ему понадобилась куча времени, чтобы ощутить полноту жизни без Руби. Никому из них снова не нужен тот хаос. И все же, он ничего в мире так не жаждал, как услышать от нее «да».

– Хорошо, – Руби кивнула, и красивая улыбка осветила комнату намного ярче множества лампочек в потолке. – Увидимся внизу около семи.

Она уже коснулась двери, и Форд поспешил помочь. Его ладонь накрыла пальцы Руби. Она вздрогнула и на мгновение прикрыла глаза, когда он второй рукой приобнял ее за плечи.

– Жду с нетерпением, Руб. Столько воды утекло.

Он наклонился, желая поцеловать ее в щеку, но захватил уголок рта, когда она повернула голову. Руби отстранилась почти сразу, словно это ничего не значило. Однако Форд ощутил вспышку вожделения. Ее рот едва коснулся его губ, но этого оказалось достаточно, чтобы понять, что страсть, которая тлела между ними более десяти лет, теперь полыхала так сильно, что могла испепелить старинную гостиницу дотла.

ГЛАВА 4

Проживание на территории гостиницы имело свои преимущества, не последнее из которых состояло в том, что не нужно было водить в метель. Руби с тревогой взирала на сыпавшие за окном хлопья снега, надеясь, что погода не испортит свадьбу Эммы и Нила. К торжеству было почто все готово. К счастью, гостей пригласили не много, но Руби ожидала к утру еще около двадцати человек. Некоторые должны были приехать издалека.

Хотя не за тридевять земель, как парень, поселившийся в номере люкс. Сознание Руби рисовало жаркие картины, как он валяется на латунной кровати, которую она лично выбрала, или медленно раздевается и опускается в ванну, которую по ее настоянию поставили в изножье кровати. В голове засел образ обнаженного Форда.

«Есть ли у него линии загара? Наверное, нет. С его-то характером он без проблем загорал нагишом. Форд. Голый Форд. Обнаженный Форд. Форд. Форд».

Руби прижала руки к пылающим щекам и накинула пальто на свое любимое черное платье. Это была единственная в ее «арсенале» вещь, подходящая для ужина с самым привлекательным парнем на планете. Черное кружево поверх атласа, декольте и длинные рукава для скромницы, в то же время короткая юбка и вопиюще сексапильная спинка.

Выглянув из-за двери, Руби убедилась, что не сможет пройти от коттеджа до гостиницы на высоких каблуках. Взяв туфли в руку, она засунула босые ноги в сапоги и с трудом потопала через внутренний дворик.

Ее изящный зонтик вел неравный бой с пургой. Оставалось порадоваться, что волосы были скреплены в объемный пучок на затылке. Если бы она сделала что-то более шикарное, то выдала бы, насколько сильно готовилась к встрече. Плюс такую прическу легко поправить, учитывая, что пока она добралась до двери, волосы наполовину растрепались и рассыпались по плечам.

– Чертовски паршивая погода! – буркнула Руби под нос, с усилием складывая зонтик в дверном проеме и очень надеясь, что в тихом коридорчике ее никто не услышит.

– И тебе привет.

Руби прикрыла глаза, не оборачиваясь.

«Ну конечно!»

Если кто-то и умудрился застукать ее в резиновых сапогах с мокрыми волосами, свисающими вокруг лица подобно спагетти, так это, конечно же, ОН!

Руби с отвращением бросила мокрый зонт в угол и двумя руками закрыла тяжелую дверь.

– Форд, – выдохнула Руби обернувшись.

Он представлял собой полную противоположность мокрой кошки. Форд выглядел... восхитительно в дорогой рубашке цвета древесного угля, обрисовывающей поджарое тело и широкие плечи. Руби скользнула взглядом по штанам прекрасного кроя и, не задерживаясь на кое-чем определенном, поспешно подняла глаза к удивительным омутам.

– Отлично смотришься, – пробормотала она, прекрасно осознавая, насколько нелепа по сравнению с ним.

– Спасибо. А ты выглядишь... – он многозначительно глянул на ее резиновые сапожки, – ...интересно. Нечто среднее между стриптизершей и женой фермера. На тебе есть что-то под пальто? – Он вопросительно изогнул бровь. – И для справки: надеюсь, ответ будет отрицательным.

Руби свирепо зыркнула на него, но одновременно отметила, что он снова заигрывает. Раньше – до того поцелуя, изменившего все, – такого не было.

– Позволь помочь.

Форд отцепил туфли от ее пальцев и поставил их на пол, а затем протянул руку, чтобы Руби могла опереться, пока снимает сапоги.

Она положила руку в его большую теплую ладонь без задней мысли и задержала вздох от острого ощущения, вызванного соприкосновением. Она множество раз прикасалась к нему, но сейчас все было по-другому. Его пальцы сомкнулись, даря поддержку, пока она возилась с обувью, стараясь не глазеть на него. Стоя босой на каменном полу, Руби остро ощутила их с Фордом разницу в росте и исходивший от него жар.

«Он всегда был таким высоким?»

По логике вещей, скорей всего, да, но Форд в воспоминаниях Руби казался маленьким, скорее мальчиком, чем мужчиной. Возможно, в этом дело. Они уже больше не дети. Форд был успешным хозяином гостиницы на Карибах, а Руби по праву гордилась тем положением, которого добилась. Они выросли, и их легкая старая дружба превратилась в нечто гораздо менее платоническое.

Руби засунула ножку в туфельку, радуясь лишней паре сантиметров и тому, что они скрадывают их разницу в росте. Босиком или без каблуков она чувствовала себя уязвимой.

От Руби не ускользнула вспышка любопытства в глазах Форда, когда она, опустив руку, потянулась к поясу пальто.

– Веди себя прилично! – пробормотала она, стащив влажную ткань с плеч.

– Милое платье, Руб, – похвалил он, забрав пальто и повесив на крючок у двери. Его взгляд скользил по ее ногам. – Ты стала выше?

– На удивление, нет, – сухо ответила Руби, пытаясь уложить растрепавшиеся волосы.

Форд схватил ее за руку.

– Оставь их в покое! – Вытащив оставшиеся шпильки, он позволил волосам волнами рассыпаться вокруг лица. – Тебе идет.

Руби сглотнула.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы