Повелители мечей - Муркок Майкл Джон - Страница 16
- Предыдущая
- 16/90
- Следующая
— У меня был хороший учитель. — Корум кивнул в сторону Гландит-а-Края.
— Вряд ли ему ведомо чувство страха.
— Он боится самого себя, а это — самый страшный порок мабденов.
Барабанная дробь затихла.
— Эй, вадаг! — громко крикнул Гландит хриплым голосом. -Принимай гостя!
Корум промолчал. Спрятавшись за башню, он смотрел, как Гландит оглядывает крепостные стены, пытаясь найти его глазами.
— Эй, вадаг! Где ты?
Белдан вопросительно посмотрел на Корума, но вадагский принц молча покачал головой.
— Эй, вадаг! Мы уничтожили твоего знакомого демона! А сейчас убьем и тебя, и тех вонючих мабденов, которые дали тебе приют! Отвечай мне, вадаг!
— Мы должны тянуть время, — прошептал Корум Белдану. — С минуты на минуту начнется прилив.
— Они скоро атакуют, — ответил юноша. — И успеют пройти по дамбе задолго до того, как она покроется водой.
— Эй, вадаг! Почему ты молчишь? Трусливая тварь! Самый презренный из всех вадагов!
Он повернул голову, явно собираясь отдать приказ о наступлении. В ту же секунду Корум вышел из-за башни и громко крикнул:
— Я здесь, Гландит-а-Край, самый ничтожный и несчастный из всех мабденов!
Вздрогнув от неожиданности, Гландит обернулся, посмотрел на Корума и внезапно разразился громким смехом.
— Я — несчастный? — Он сунул руку за пазуху и вытащил какой-то предмет, висевший у него на шее на веревке. Не хочешь ли выйти и забрать у меня один сувенир?
Корум почувствовал, как к горлу его подкатила тошнота, рот заполнился горькой слюной. Он увидел иссохшую кисть своей собственной руки с кольцом на пальце, которое когда-то подарила ему сестра.
— Я — ничтожный? — Гландит вынул из кармана маленький кожаный мешочек и помахал им в воздухе. — Твой глаз я тоже сохранил на память о тебе!
Огромным усилием воли Корум подавил в себе тошнотворное чувство, сдержал свой гнев.
— Ты можешь получить меня целиком, если уведешь свое войско и покинешь замок Мойдель с миром.
Гландит задрал подбородок в небо и громко захохотал.
— Ну уж нет, вадаг! Я не могу лишить их ни удовольствия подраться, ни законной добычи. Слишком долго ждали они этого часа. Конские племена жаждут отомстить своим древним врагам. А лично я жажду твоей крови. Вместо того чтобы провести зиму при уютном дворе короля Лир-а-Брода, я мерз в лесах с нашими друзьями, которых ты видишь перед собой. И на этот раз я убью тебя быстро, вадаг, даю слово! Мне жаль тратить свое время на такого вонючего калеку, как ты!
— В таком случае ты не побоишься встретиться со мной один на одни, крикнул Корум. — Несомненно, ты быстро меня прикончишь, а после того как конские племена захватят замок, сможешь со спокойной совестью вернуться к себе домой. Гландит нахмурился.
— Почему ты так торопишься умереть? Ты мог бы пожить еще несколько часов.
— Ты сам сказал, что я — калека, герцог Край. Я устал жить. Я устал бояться тебя и твоих денледисси.
Гландит-а-Край ему не поверил. Корум пытался оттянуть неизбежный час битвы, понимая, что в конце концов Гландиту безразлично, сколько времени конские племена потратят на осаду замка и какие жертвы при этом понесут.
Предводителю денледисси нужен был только Корум.
После недолгого раздумья герцог Край кивнул.
— Ладно, вадаг, выходи на дамбу. Я прикажу своим людям не вмешиваться в наш поединок. А если ты победишь, они не примут участия в нападении на замок.
— Я не верю, что ты говоришь правду, — ответил Корум. -Впрочем, это не имеет значения. Я иду.
Он медленно спускался по лестнице. Корум не хотел умирать и прекрасно понимал, что если по счастливой случайности он начнет одерживать верх над Гландитом, денледисси мгновенно придут ему на помощь.
Время. Необходимо выиграть время.
В дверях своих апартаментов Корум столкнулся с Ралиной.
— Я вызвал Гландита на бой, — сказал он, — и, скорее всего, погибну. Знай, что я очень люблю тебя, Ралина. Она с ужасом посмотрела на него.
— Нет! Корум!
— Я должен выиграть время, чтобы дать защитникам замка хоть какой-то шанс отразить нападение.
— Корум, подожди! Есть еще одно средство — страшное средство, которое может нам помочь. Я прочитала о нем в записках маркграфа.
— О чем ты говоришь?
— Мой муж упоминает о заклинаниях, которыми пользовались его предки. Тот, кто произнесет волшебные слова и исполнит ритуал, совершит обряд Вызывания, и ему придут на помощь. Корум печально улыбнулся.
— То, что ты называешь волшебством, — малоизученная мабденами область знаний вадагов, и не более. Не обольщайся, Ралина.
— Вадаги здесь не при чем. Вызывание не имеет к ним ни малейшего отношения.
Корум пожал плечами и пошел к выходу из дворца. Ралина схватила его за руку.
— Корум, позволь мне совершить обряд Вызывания!
— Поступай, как знаешь, Ралина, — ответил он, продолжая идти вперед. — В любом случае тебе понадобится время, а значит, ничего не изменилось. Я иду драться с Гландитом.
Ралина вскрикнула, приглушенно зарыдала, но Коруму некогда было ее утешать. Он вышел из дворца, подошел к воротам и, когда удивленный солдат открыл их, спустился с горы и ступил на дамбу. На другой ее стороне стоял Гландит-а-Край. Золоченая повозка отъехала назад, труп бурого человека из Лаара лежал с краю, Родлик держал в руках боевой топор герцога.
Гландит откинул со лба жирные густые волосы и обнажил зубы в волчьей усмешке. Взяв из рук Родлика свое оружие, он пошел вперед.
Корум двинулся ему навстречу.
Море катило волны совсем рядом. Изредка в небе кричали чайки. По обе стороны дамбы царила мертвая тишина: и защитники замка, и конские племена с денледисси затаили дыхание, глядя на двух мужчин, сближающихся друг с другом.
Примерно посередине дамбы они остановились. Расстояние между ними не превышало десяти футов.
Гландит похудел и осунулся. Но его бесцветные серые глаза блестели все так же неестественно, а красное лицо по-прежнему казалось болезненным. Герцог Край держал боевой топор двумя руками; голова в шлеме с крыльями была чуть наклонена вперед.
— Клянусь Собакой! — вскричал он. — Ты стал настоящим уродом, вадаг!
— Значит, мы с тобой выглядим одинаково, потому что ты совсем не изменился.
Гландит свирепо фыркнул.
— И ты с ног до головы увешан раковинами, словно дочь морского царя, которую выдают замуж за какую-нибудь рыбину. Что ж, я устрою акулам свадебный пир, когда брошу твой труп в море.
Коруму надоело выслушивать оскорбления. Он поднял меч и нанес Гландиту удар, который тот быстро отразил боевым топором. Герцог Край поскользнулся, но устоял на ногах и выхватил из-за пояса кинжал. Чуть пригнувшись, он взмахнул топором, пытаясь подрезать Коруму ноги.
Вадагский принц высоко подпрыгнул и снова нанес мечом удар, пришедшийся по кольчуге и не причинивший герцогу никакого вреда. Тем не менее Гландит выругался и вновь попытался застигнуть Корума врасплох. И вновь Корум подпрыгнул, слыша, как лезвие со свистом рассекает воздух у самой земли. Не давая вадагу опомниться, Гландит изо всех сил опустил свое грозное оружие на щит-раковину, который затрещал, но не треснул. Искалеченная рука Корума онемела до самого плеча, но он не обратил внимания на боль и в свою очередь попытался подрезать Гландиту ноги.
Герцог Край быстро отступил, Корум пошел вперед.
— Мне надоело заниматься глупостями! — неожиданно воскликнул Гландит. Теперь он в наших руках! Стреляйте, лучники!
И тогда Корум увидел, что пока они сражались, повозки с денледисси незаметно выдвинулись вперед, и стоявшие на них воины сейчас целились в него из луков.
Гландит бежал по дамбе в обратную сторону.
Корума предали. До прилива оставалось не менее часа. Вадагский принц погибнет напрасно.
На крепостной стене кто-то громко крикнул, и туча стрел понеслась вниз.
Лучники Белдана выстрелили первыми.
Стрелы денледисси застучали по щиту и наголенникам Корума. Одна из них вонзилась ему в икру, прошла насквозь.
- Предыдущая
- 16/90
- Следующая