Выбери любимый жанр

Страстная женщина - Монро Люси - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

– Я очень замкнутый человек, – наконец произнесла она.

– Я это понял.

– Но это не значит, что мне есть что скрывать, – признала она, хотя и выглядела при этом донельзя смущенной.

Он был рад узнать – у нее нет неразборчивых сексуальных связей, но какая-то связь у нее все-таки должна была быть!

– Я нахожу секс отличным способом снять напряжение, но, как и вы, стараюсь особенно этим не злоупотреблять.

Винченцо не был аскетом, но он не был и плейбоем, как его брат.

Он работал по шестьдесят часов в неделю, редко позволяя себе выходные, даже на уик-энды. Времени на любовниц у него оставалось не так уж много, не говоря о случайных связях.

Одри моргнула, ее лицо залилось густым румянцем.

– Я совсем им не занимаюсь, – выдохнула она.

– Что, совсем? – не поверил Винченцо.

– Совсем и никогда, – призналась Одри. – Я пойму, если вы захотите закончить собеседование прямо сейчас. Вполне разумно ожидать, что у меня будет какой-нибудь опыт в этой… в этой области.

Странно было одно – узнав о ее невинности, он лишь почувствовал, как его возбуждение возросло.

– Вы пытаетесь сказать мне, вы… девственница?!

– Да.

– Но вы были обручены!

Впрочем, ее отношения с женихом закончились вскоре после того, как Тоби переехал к своей сестре. О том, что помолвка отменяется, было даже кратко напечатано в газетах.

– Мы ждали нашей свадебной ночи…

– А разве ее все еще ждут? – позабавленный, усмехнулся Винченцо.

– Согласно убеждению моих родителей, таких правил придерживаются порядочные члены общества.

– У ваших родителей ограниченный ум.

– Вы полагаете? Что ж, так оно и есть. И к тому же они лицемеры. Моя старшая сестра родилась спустя семь месяцев после их свадьбы. И это были не преждевременные роды, как потом заявляла моя мать.

Винченцо цинично рассмеялся:

– Ваша девственность, признаюсь, стала для меня сюрпризом, а вот двойные стандарты ваших родителей – нет.

Одри кивнула и грациозно встала:

– Спасибо, что уделили мне время. Надеюсь, вы найдете кого-нибудь, кто бы подошел и вам, и вашим детям.

Винченцо также поднялся, обошел свой стол и встал у Одри на пути:

– Собеседование еще не закончено.

– Нет? – Она по инерции сделала еще шаг и оказалась в нескольких дюймах от Винченцо.

До него долетел нежный цветочный запах ее духов. Возбуждение его достигло предела, при котором ему пришлось стиснуть руки в кулаки.

– Нет. Конечно же вы понимаете, заканчивать собеседование – моя прерогатива.

– Да, конечно. – Одри отступила на шаг.

Винченцо также сделал шаг вперед.

Шоколадные глаза расширились, но она больше не сделала попытки отодвинуться назад. Возможно, Одри осознала: таким образом она просто-напросто упрется в кресло, с которого только что поднялась.

– Есть еще несколько вещей, которые я хочу с вами обсудить.

Одри сглотнула, ее взгляд уперся в его губы.

«Хорошо, – улыбнулся Винченцо. – Значит, притяжение испытываю не только я».

Одри сделала глубокий вдох и тряхнула головой, словно избавляясь от мыслей:

– Но я думала…

– Только слабак испугается перспективы иметь сексуальные отношения с партнером без сексуального опыта. Вы думаете, я слабак, Одри?

Глава 4

– Похоже, что я испугался? – с нажимом произнес Винченцо.

Одри облизнула губы и чуть нервно рассмеялась:

– Нет, совсем нет!

– Тогда собеседование еще не закончилось. – Он мягко, но уверенно взял ее за плечи и подтолкнул в сторону кресла. – Я скажу вам, когда оно закончится, идет? Si?

– Да, хорошо. Как скажете.

Винченцо пришлось сделать над собой усилие, чтобы отпустить ее плечи.

– Вы ведь родились в Штатах, верно?

– Да, – ответил Винченцо.

– Почему же иногда вы говорите si?

– В детстве мы каждое лето ездили на Сицилию, а там не говорили по-английски.

– Ваша мать – итальянка?

– Нет. Наша семья с Сицилии.

– Разве это не одно и то же?

– Не для сицилийца. Одри усмехнулась:

– Понятно.

– Bene.

Услышав «хорошо» на итальянский манер, Одри снова улыбнулась.

Именно этого и добивался Винченцо. Он почувствовал удовлетворение.

– Значит, ваша мать говорила на сицилийском?

– Плохо, но мои родители редко приезжали домой.

– Вас воспитывали бабушка и дедушка?

– Сложно ответить на этот вопрос.

Одри взглянула на него с явным намерением получить ответ.

– Мне кажется, вы упрямы, – заметила она.

– Может быть. Моя бабушка родом из старушки Италии. К тому моменту, когда я родился, она проводила большую часть времени года в Палермо. Мой дед управлял банком.

– Кто же вас тогда воспитывал?

Винченцо пожал плечами:

– Так, все понемногу. Воспитывали скорее моего брата Пину.

– Вы тоже принимали участие в его воспитании?

– Можно сказать и так. Я не мог заменить ему любящих мать или отца. Скорее, я был старшим братом, который любил командовать.

– И вы хотите, чтобы у его детей было более счастливое детство, чем у него самого? – с тревожащей его проницательностью заметила Одри.

– Si.

– Думаю, это хорошее намерение.

Но он видел сомнение в ее глазах.

– Вы до сих пор не верите, что я смогу нанять женщину на эту роль?

– Я убеждена, вы сможете соблазнить женщину выйти за вас замуж и стать матерью для Франки и Анджело, особенно принимая во внимание вознаграждение, которое вы предлагаете…

– Но?..

– Но, как я вам и сказала на прошлой неделе, вопрос остается тем же самым: предложит ли им эта женщина искренние чувства? Дети ощущают разницу.

– Вы в этом так уверены?

– Да. Задолго до того, как мои родители разыграли эту карту с Тоби, мы с ним уже знали: их чувства к нам совсем иные, чем по отношению к нашим старшим сестрам. Сестры были запланированными детьми, а мы – нет.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы