Я умру завтра - Спиллейн Микки - Страница 24
- Предыдущая
- 24/67
- Следующая
Может, пришла ночь моей смерти, подумал я. Усмехнувшись, я почувствовал за поясом надежную тяжесть 45-го калибра и пошел на огонек. Путь был недолгим, но я все же успел вспомнить, что представляет собой цивилизация и человечество. Ты можешь вступить в драку, не испытывая большого желания драться, но убивать, когда ты не испытываешь привычки к убийству, тяжело. А для привычки требуется время. О да, прикончить человека нетрудно, но трудно привыкнуть к киллерской работе. Вот Билли Басси уже приспособился, и, как только пробьет час, позыв к убийству не замедлит дать знать о себе.
Но сначала Билли надо подготовиться. Мысленно исполнить ритуальный танец войны, напялив на себя раскрашенные перья устрашения. И чтобы они прочно держались.
Я подмигнул высыпавшим в небе звездам, и они мне подмигнули в ответ. Я прошел мимо лавчонок и, возможно, мимо места, где был исполнен ритуальный танец. Но я лишь хмыкнул на ходу.
Добравшись до постройки, на поперечной балке которой было выжжено «Харт», я открыл дверь и вошел.
Я ошибся относительно места, где проходили ритуальные танцы войны. Я не миновал его. И сейчас оно было прямо передо мной. Все собрались здесь, весь клан Хартов, сгрудившихся вокруг кресла-каталки отца, рядом с которой стояла Кэролайн. Но все молчали. Молчали и слушали огромного типа. Такой туши я никогда в жизни не видел, как и столь омерзительной физиономии, какой Господь Бог умудрился наградить человека.
Все они молча уставились на меня, а великан расплылся в ухмылке. Большой Джордж дернулся, но я успел раньше выхватить из-за пояса мой кольт 45-го калибра. Улыбка на лице великана застыла, а я сказал:
– Значит, ты и есть Билли Басси.
Он впился в меня взглядом, и, будь у меня в руках нечто другое, а не 45-й калибр, он бы прыгнул на меня, да и сейчас он явно прикидывал – открою я стрельбу или нет и не промахнусь ли.
Старик Харт сдвинулся с места, подкатив кресло-каталку на фут вперед.
– Ты собираешься стрелять в кого-то, сынок?
Я даже не взглянул на него. Я никого из Хартов не видел. Я смотрел только на громилу в центре.
– Я могу уложить всех шестерых, папочка, – откликнулся я.
– Нас много, сынок. Кто-то один уж точно справится с тобой.
– Верно, папаша. Но не забывай, ты будешь первым. Как ни крутись, первая пуля на нашей милой вечеринке – твоя. И прежде, чем вы справитесь со мной, четверых я сделаю точно, а скорее всего, прихвачу еще двоих. А пока я разделаюсь с этой большой кучей дерьма. – Помолчав, я добавил: – Ну, так как?
– Зависит от тебя, сынок.
– Ну да, – согласился я. – Так я и думал. – И, не спуская взгляда с лица Билли, я сказал: – Иди сюда, Кэролайн.
Я увидел, как она вздрогнула, напряглась и бросила украдкой взгляд на отца.
– Ты ничего не выиграешь, взяв ее в заложницы, сынок, – мгновенно прореагировал старик. – Тебе никуда не деться.
Все это порядком мне поднадоело. Я устал, и меня мутило от их разговоров. Я дал им возможность вдоволь полюбоваться моей кривой презрительной ухмылкой.
– Ты кое-что не учитываешь, папаша.
Прежде чем ответить, он помолчал.
– Неужто? Я так не думаю.
Я сознательно затянул паузу и сказал:
– Может, я вовсе не случайно очутился здесь, папаша, Может, я специально направлялся сюда и собираюсь доставить вам массу неприятностей.
Я услышал, как кто-то с силой втянул воздух сквозь стиснутые зубы. Чтобы не вселять в них напрасные иллюзии, я, чуть отведя в сторону кольт, позволил им увидеть, что мое оружие – в полной боевой готовности и я легко отправлю в долгий путь в никуда первого, кто позволит себе неосторожное движение.
– Иди сюда, Кэролайн, – повторил я, и она, не оглядываясь, подошла ко мне.
Протянув назад руку, я на ощупь открыл дверь и подтолкнул Кэролайн к выходу. Но у дверей высился горой Билли Басси. У него было жесткое застылое лицо, заросшее недельной щетиной, которую прорезали лишь узкие щелки глаз. Их выражение не сулило ничего хорошего. К тому же в глазах великана светилась откровенная насмешка. Было ясно, что в любом месте, где ему доводилось находиться, он неизменно бывал самым большим, самым сильным и вообще самым-самым непревзойденным. И теперь он потешался надо мной, оценивая обстановку с высоты своих шести с половиной футов – тем не менее он еще считался со мной, потому что 45-й калибр уравнивал наши шансы.
Наконец он заговорил. Голос его был странно писклявым для столь огромного человека.
– Я собираюсь убить тебя, парень, – заявил он.
Я кивнул:
– Позже я предоставлю тебе такую возможность. Сначала я должен заняться делами.
Я двинулся к двери, но не мог уйти, не выпустив последней ядовитой стрелы.
– Билли, – сказал я, – ты и выше и сильнее. Но у меня есть то, чего нет у тебя.
В тишине он удивленно спросил своим странно высоким голосом:
– Что именно?
Вот теперь я позволил себе совершенно гнусную ухмылку.
– В свое время поймешь.
Кэролайн ожидала меня. Закрыв за собой дверь, я повернулся и подошел к ней. Стоял густой мрак. Но я знал, что она улыбается.
– Они пойдут за тобой, – предупредила она.
– Ага. Но свет им бьет в спины, а у меня 45-й калибр. Задних дверей тут нет. Нет, милая, они будут сидеть и ждать. А тем временем мы спокойно и с удовольствием прогуляемся, чтобы на нас все полюбовались, потом поползут слухи, что парень с неба – вовсе не размазня.
– Куда мы идем?
– На почту.
– Она закрыта.
– Там горит свет.
– Но мистера Купера там нет. Он никогда не остается, когда стемнеет.
– У вас тут много Куперов?
– Только он один. Остальных уже никого нет в живых.
Она могла и не говорить. Я и сам знал. Кэролайн выпустила мою руку и напряженно застыла в темноте.
– Кэролайн... – окликнул я ее, – ты поверишь мне, если я скажу, что не имею никакого отношения к случившемуся тут у вас?
– Только что ты сказал папе...
– У меня не было иного выхода. Пока у нас не забарахлил двигатель, я понятия не имел о существовании вашей чертовой долины. Понимаешь?
Она могла ничего не отвечать. Я и так знал. Ее пальцы скользнули в мою ладонь, и она прижалась ко мне.
– Митч, – шепнула она, – не обманывай меня. Пожалуйста. Не надо меня обманывать.
В темноте я нашел ее губы.
– Я никогда не обману тебя, котенок.
Его жилище было унылым и пустынным. Оно было слишком велико для одного человека. Бесчисленные двери вели в нежилые комнаты, заполненные старой пыльной мебелью, к которой давно не прикасалась рука человека.
Он сидел, раскачиваясь, перед небольшим камином, а на столе стоял скудный ужин, к которому он едва притронулся.
– Мистер Купер... – позвала Кэролайн.
– Заходи, Кэрри.
– Я – с другом.
– Пригласи и его, Кэрри. Я ждал его.
Он повернулся при моем появлении, устало улыбнулся и кивнул.
– А я думал, что вас уж нет в живых.
– Чтобы умереть, нужно время, папаша. Билли получил свою почту?
– Получил. Первым делом. Он вас видел?
– Виделись.
– Так почему же вы живы, сынок?
– Очень просто. Я увидел его первым. Вот и все. Разве вы не ожидали подобного исхода?
– Меня мало что удивляет.
Мы оба уставились в огонь, наблюдая за пляшущими язычками пламени и искрами. Поразмыслив, он сказал:
– Вы зашли ведь не просто поздороваться...
– Нет, конечно. Я пришел за информацией. – Он промолчал, и я продолжил: – Так что за договора, мистер Купер?
Он медленно обернулся ко мне с окаменевшим лицом.
– Я так и думал. Рано или поздно я ждал этого вопроса.
– Итак?
– Почему вы спрашиваете?
– Потому что правительство может делать отменные глупости, как чаще всего и происходит. Но есть определенная граница, которую оно не переходит. Так, оно не может позволить себе взять на службу почтмейстера, который не умеет читать.
Он молча поднял на меня глаза.
– Кэролайн... – обратился я к девушке. – Кто тут у вас умеет читать?
- Предыдущая
- 24/67
- Следующая