Выбери любимый жанр

Пришельцы ниоткуда - Карсак Франсис - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

— Сможете ли вы нас проводить к вашему народу?

— Я должен отогнать свое стадо. Деревня находится в верхней долине, за этой горой. Вас там хорошо примут… если я смогу прибыть раньше вас.

— Отлично. Мы будем следить за вами сверху.

2. ДЕРЕВНЯ СРЕДИ ВЕРШИН

В сумерках деревня выглядела темным пятном, нанесенным на склон над горным потоком. Хассил включил экран ночного видения, и довольно четко стали видны дома с широкими крышами и навесами со стороны фасадов.

Внешние балки были выкрашены красно-коричневой краской. Посреди деревни, на обширной площади, высилась белая стена с округленным верхом, от которой, чуть ниже, отходила другая стена, перпендикулярная ей. Со всех сторон сюда сходились стада овец, быков и других незнакомых координаторам животных.

Они поджидали, пока все животные возвратятся в свои стойла, чтобы не напугать их, а затем гравилет вертикально опустился на площадь. Подошли несколько мужчин, которых вел юный пастух. Все они были высокого роста, поджарые, но широкоплечие, их лица повторяли характерные черты молодого васка. Худощавый, державшийся прямо старик с украшенным резьбой посохом в руках подошел к гравилету.

— Чужеземцы,вы пришли с миром, и земля васков будет гостеприимной для вас. Однако вы не васки и не можете на ней обосноваться, по крайней мере пока не попросите убежища, — сказал он торжественно.

— Я не имею желания здесь обосноваться, — ответил Акки.

Старик улыбнулся.

— Эти слова в качестве Хранителя обычаев я обязан был вам сказать. Теперь позвольте мне вас поблагодарить за то, что вы спасли моего внука Икера. И сказать вам также, что в наших хрониках известны только три случая, когда тареков убивали ножом. Два первых были убиты Предком!

— Мне повезло,и мой друг Хассил прибыл вовремя, чтобы добить зверя, прежде чем он смог убить меня.

— Икер мне сказал, что у вас есть к нам поручение. Каким бы оно ни было, все должен решать Совет долин. До того как он соберется, вы будете моими гостями.

Дом возвышался над потоком, через который был перекинут каменный мост. Спустившаяся ночь оказалась полной незнакомых звуков — гула реки, криков домашних животных, отдаленного завывания незнакомых зверей, охотившихся в горах, голосов мужчин, смеха детей. Все это под красноватым светом Луоны создавало для Акки новую картину, весьма отличную от всего того, что было ему знакомо по другим местам. Это не было ни безмятежным покоем Эллы, где не увидишь стоящих рядом трех домов, ни исполненным силы спокойствием городов на Арборе, ни гордой беззаботностью Новатерры. Тем более это не было трусливым молчанием Вермонта, столицы берандийцев, которую тревожила лишь перекличка часовых, и уж совсем не шло в сравнение с давящей необъятностью, которую он когда-то испытал в степях Дзеи, где ночной ветер шептался в травах и краснел огонь у входа в пещеры палеолита. Это просто спустилась ночь на пасторальную цивилизацию, вечерний покой, когда вернулись стада и закончены работы, люди наслаждались досугом перед сном. Неясно вначале, а затем вполне осознанно ему захотелось хотя бы на время насладиться этим покоем.

Дом был просторный, обставленный деревянной резной мебелью. Они уселись на скамьи вокруг массивного стола. На зов старика вошли две женщины.

Одна- средних лет,высокая и стройная, в ней, пожалуй, было больше величия, чем изящества. Похоже, раньше она была очень красивой. Вторая — совсем юная, тонкая и гибкая, с черными как ночь волосами и темными глазами, черты ее лица, хотя и не совсем правильные, имели особую прелесть, освещенную тайнами души.

— Моя сестра. Моя внучка Арчи. Это все, что осталось от семьи Иригарай, еще Икер и я сам. Остальные…

Он повернулся к Роану.

— Остальные были убиты вашими! О!! Я вас не обвиняю в смерти моих троих сыновей, они пали в боях. Но моя жена и их мать… Их уничтожила одна из ваших экспедиций; в то время мы жили ниже, ближе к границе. Мне известно, что это были не ваши люди, граф Роан, я знаю вас и знаю также, что вы никогда не допускали, чтобы ваши солдаты убивали женщин и детей. Но другие… Ваш барон Неталь, например…

— Мне тоже предстоит свести с ним счеты, как только закончится моя миссия, — сказал Акки. — Известно ли вам, что этот Неталь повелел убить герцога Берандии и захватил власть?

— Нет. Это слишком серьезно и означает скорую войну. Что случилось с юной герцогиней?

— Ей удалось бежать с помощью капитана лучников…

— И с вашей, сеньор, — прервал Роан.

— Это не важно. Она постарается найти убежище у изгнанников.

— Хм! — сказал васк. — Среди изгнанников есть жестокие люди, было бы лучше попросить убежище у нас.

— Поверьте, она может сделать это, лишь потеряв последнюю надежду. Мы должны попытаться найти ее в течение нескольких дней.

Женщины подали золотистый медовый напиток.

— За успех вашей миссии,чужеземцы, если она не будет враждебной для нас! — сказал старый Иригарай. — И за войну тоже. Пусть она будет победной. И за будущее Берандии. Пусть ею правят справедливые люди!

На столе на длинном блюде дымилась почти целая оленья туша. Глиняные тарелки были немного грубоватыми, но красивой формы.

— Сможет ли ваш друг, похожий на бринна, разделить с нами трапезу? — обеспокоился васк. — Бринны совсем не могут есть нашу пищу.

— Хассил может есть это мясо. Ни один из продуктов, которые мы употребляем в пищу, не ядовит для него. В противном случае и нам пришлось бы избегать их пищи.

Акки с удивлением отметил, что женщина средних лет занимала почетное место и правила за столом. Однако все то, что он успел заметить в деревне, не говорило о матриархате.

— Вы окажете нам честь, расположившись на ночлег под нашей крышей, чужеземцы? — спросила она. — Места у нас, к несчастью, хватает.

— Благодарю вас, — ответил Акки.

Дворцовый переворот в Вермонте и все, что могло его сблизить с васками, было сейчас насущно необходимо. Он почувствовал, как что-то коснулось его ноги, наклонился и взял на руки небольшое животное.

— Это миссдольс! Нет, земной кот!

Кошка запротестовала, выгнула спину и зашипела.

— Не сделайте ему больно, чужеземец! — крикнула девушка. — Это мой кот!

— Да я и не хотел этого! Посмотрите.

Успокоенный, кот свернулся калачиком у него на коленях.

— У нас, на нашей планете, тоже есть кошки.

— А где ваша планета? — спросил старик.

— Далеко, очень далеко. Я обо всем этом расскажу на вашем Совете долин; я понял, так называется ваше правительство.

— Какое правительство? У нас нет правительства! Васки свободный народ!

— Как же вы разрешаете споры между деревнями или между людьми?

— Совет выслушивает противные стороны, сравнивает и принимает решение.

— И оно соблюдается?

— И да и нет. Если нет, то тем хуже для того, кто не подчиняется. Он сам себя исключает из общества, и никто с ним не разговаривает до тех пор, пока он не подчинится.

В течение какого-то времени они ели молча. Акки чувствовал атмосферу спокойной уверенности, которая исходила от обитателей этого дома. Хассил это тоже почувствовал и сказал:

— Они делают честь твоей расе, Акки.

— Не будем судить строго. В Берандии тоже есть славные люди.

По окончании обеда они уселись возле большого камина, где потрескивали дрова. Была еще весна, и в горах ночи стояли прохладные. Открылась дверь, вошел молодой мужчина. Он тоже был высокого роста и полностью повторял этнический тип хозяев. Иригарай его представил:

— Отсо Иратзабаль, он скоро станет моим внуком.

Юноша сел рядом с девушкой, и между ними сразу же начался оживленный разговор. Отсо вернулся из разведки на нижних территориях. Близ берандийской границы он заметил сосредоточение войск, как раз возле входа в долину, которая вела к деревне.

— Вы не боитесь, что вас атакуют этой же ночью? — спросил Акки.

— Нет. Им прежде надо преодолеть теснины Аррит-заменди, которые постоянно охраняются. Или же они должны идти в обход, через перевал Уршило и плато Ордоки. Дальше к северу проход через Эзюретаколепоа, но у бриннов там большие силы, это для них священное место, несмотря на то что находится оно на земле васков. С нашего согласия они его усиленно охраняют. Нет, берандийцам, чтобы стать реальной угрозой, понадобилось бы недели две. До тех пор соберется совет, и мы снова ударим по ним.

65
Перейти на страницу:
Мир литературы