Выбери любимый жанр

Большое убийство - Спиллейн Микки - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Я попытался дозвониться до Пата, но его в Управлении уже не было.

Положив телефонную трубку, я нашел в справочнике телефон Маты. Вероятно, мне ответила сиделка с усами. Она заявила, что мисс Ли только что уехала на репетицию и что ее не будет до двенадцати часов. Ну что ж, надо было идти в полицию и узнать, в чем там дело. С каждым шагом ноги слушались меня все лучше, и когда я выходил из дома, то все было в норме. Выпив по дороге пива и выкурив сигарету, я совсем пришел в себя.

Как они обрадовались, увидев меня. Вероятно думали, что я не приду и им придется доставить меня в наручниках. А сейчас все были вежливы, предупредительны и быстро провели меня в один из кабинетов, где и оставили меня дожидаться, когда они начнут выяснять всю мою подноготную. прицелившись, я сплюнул на пол и попал точно в центр, после чего закурил.

Потом пришел какой-то новичок с острым личиком, отрекомендовавшись помощником Генерального прокурора. Заметив, что я сижу и курю, да еще сплевываю на пол, он не сделал мне замечания, а уселся за стол и попытался принять важный и суровый вид. Напрасные потуги!

Как долго он собирался пыжиться, я не знал. Мне уже надоело сидеть, но в это время в коридоре раздались голоса, и я сразу узнал голос Пата.

Дверь распахнулась и он с гневным видом ворвался в помещение.

— Привет, — сказал я, но он мне ничего не ответил.

Пат прошел к столу, склонился над ним и приблизил лицо вплотную к помощнику прокурора. Я подумал, что сейчас он схватит его за глотку и придушит.

— Вы давно на службе в полицейском Управлении? Я еще пока работаю в отделе по расследованию убийств и, когда они случаются, я берусь за них лично, поняли? Клянусь, я вырву вам уши, если вы будете лезть не в свои дела!

Помощник сильно покраснел и стал приподниматься.

— Знаете, Генеральный дал мне разрешение...

— Отстранить меня от дела, так как мой друг подозревается в убийстве?

— Да.

Голос Пата стал на удивление тихим.

— Убирайтесь вон из этого кабинета, прежде чем я не выкинул вас за шкирку. И передайте Генеральному, что я сам доложу ему все.

Парень опрометью выскочил за дверь. Интересно, что он скажет прокурору, и как тот воспримет этот факт.

— Из-за чего вы так на него взъелись? — обратился я к Пату.

— Подлец! Воображает, что если я ваш друг, то значит и я в чем-то замешан. Он специально убрал меня из Управления по ложному вызову как раз после того, как я вам позвонил.

— Вы вышли у него из доверия.

— Меня тошнит от этих ублюдков, слоняющихся по зданию. Этой ночью они решили проверить дежурство на коммутаторе. Ворвались в пустую комнату и застали только одного парня, который сказал, что он учится на телефониста.

Парня проверили, но он оказался вне подозрений. Так что и на этот раз шефу не повезло.

— Вероятно, предатели работают весьма умело. А у него в городе есть еще один коммутатор?

— Черт их знает! Оборудование поставлял Эд Тенн.

— И у вас имеется такая информация?

— Да. Теперь наш Генеральный взял за правило чистить своих сотрудников. Он подозревает даже свою покойную мамашу. А раз он решил показать свою власть, то и его молодые щенки стараются выслужиться перед ним изо всех сил. Они надеются на повышение.

— А где он сейчас?

— Поджидает вас.

— Ну, тогда я пойду.

— Подождите минутку. Скажите мне честно, это вы прикончили парня по имени Мэл Хукер? — осведомился он.

— Что!?

Пат удивленно приподнялся.

— Чего это вы так удивились?

— Но это же друг Вильяма Декера... просто сведение личных счетов, которые так легко проигнорировала полиция.

— Полиция ничего не игнорирует.

— Мэл и Декер играют, вернее играли на бегах. Мэл познакомил друга с подпольным ростовщиком, который и финансировал их ставки. Одно непонятно... Мэл заявил, что Декер проигрался в пух и прах, а ростовщик Дикси Купер сказал, что Декер полностью с ним расплатился и доказал это.

Пат что-то пробормотал про себя, кивнул мне и пригласил на выход.

Когда мы шагали по коридору, никто, казалось, не обращал на нас внимания.

Пат шел с таким видом, как будто был готов любого смести со своего пути.

Наконец он стукнул в какую-то дверь и я услышал, как Генеральный прокурор попросил кого-то посмотреть, кто это там пришел. Дверь отворилась и на нас уставились глаза, увеличенные стеклами очков. Увидев нас, прокурор произнес:

— Пригласите их, мистер Мертиг.

Вся орава была в сборе. Генеральный восседал на троне с двумя помощниками по бокам. Сзади стояли еще двое гражданских и еще двое околачивались у окна, на случай опасности исходящей от меня.

— Садитесь, Хаммер, — пригласил Генеральный.

Все смотрели на меня, как на непослушного ребенка.

Я приблизился к столу, оперся на него руками и нагнулся к прокурору.

Мне он не нравился, и он мне тоже не симпатизировал. Немного помолчав, я отчеканил ему прямо в физиономию:

— Называйте меня, пожалуйста, мистер, когда обращаетесь ко мне. Мне не хочется, чтобы вы или ваши ребята строили из себя умников. Я сам пришел сюда, чтобы полиция не маралась еще одним бессмысленным арестом. Но я прибыл сюда не для того, чтобы наблюдать за вашими тщетными потугами.

Необходимо соблюдать приличия, особенно, если вы не уверены в собранных фактах.

Генеральный начал багроветь. Все люди имеют такую способность. Когда он окончательно налился кровью, я присел на стул.

С трудом сдерживаясь, он проговорил:

— Мы уверены в фактах, мистер Хаммер.

— Выкладывайте.

— Известный вам Мэл Хукер был найден мертвым. Застрелили его из 45-го.

— Полагаю, пуля из моего оружия? — как можно саркастичней осведомился я.

Его физиономия стала багровой и нездоровой. Нездоровой для меня.

— К несчастью неизвестно. Прошив насквозь тело, пуля вылетела в окошко. И пока мы не смогли ее найти.

Я хотел вставить несколько ласковых словечек, но он приподнял руку.

— К счастью, отпечатки ваших пальчиков нам отлично известны. В комнате их обнаружили массу. Да и хозяйка опознала вас по фотографии. Она созналась, что слышала угрозы, прежде чем вы ушли. Так что легко понять следующее.

— Ну да, я вернулся назад и застрелил его. Неужели я такой придурок?

— Все может быть, — он прищурил глаза.

— Ну и дубовая у вас голова, — заметил я. Он хотел встать, но я опередил его. Я смотрел на него сверху вниз, чтобы он понял, что я о нем думаю. — Вы действительно одаренный человек, избиратели могут гордиться вами. Вы готовы плевать на все остальные дела в городе, ради вашей борьбы с азартными играми. Вам ничего не стоит сунуть меня в камеру, даже не спрашивая, есть ли у меня алиби на время убийства. Если это случилось прошлой ночью, а я не знаю в какое время, то у меня имеется свидетель, который подтвердит, где я был. Правда, боюсь, что это шокирует вашу нравственность.

Я показал на телефон и прибавил:

— Позовите сюда Эллен Скоби.

Генеральный, с потным от злобы лицом, нажал клавишу и приказал, чтобы к нему явилась Эллен Скоби.

Прежде чем открылась дверь, я уже уловил, что Пат качает головой, как бы удивляясь, как далеко я зашел. Вошедшая Эллен улыбнулась мне, не замечая вокруг себя насупленных физиономий. Она остановилась, дожидаясь распоряжений.

По взгляду, которым мы с ней обменялись, прокурор понял, что мы знакомы и спросил:

— Мисс Скоби, вы были вместе с этим... с мистером Хаммером прошлым вечером часов в двенадцать?

Она без малейших колебаний ответила:

— Да, я была вместе с ним.

— Где вы были?

— В это время мы находились в баре на 52-ой авеню.

— Благодарю, мисс Скоби.

Все проводили ее похотливыми взглядами, когда она покидала кабинет.

Дверь за ней захлопнулась и Генеральный рявкнул:

— Вы тоже можете идти, мистер Хаммер. Я уже устал от вашего нахальства, — его лицо побледнело и он процедил сквозь зубы:

— И знаете, меня не удивит, если у вас скоро отберут вашу лицензию частного детектива.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы