Выбери любимый жанр

Исход. Том 1 - Кинг Стивен - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Это пугает меня, Старки. Это пугает меня потому, что даже самый опытный и внимательный врач на основании всех данных сможет диагностировать только обычную простуду у людей, которые являются носителями этого вируса. Господи, ведь никто не обращается к врачу, пока не разовьется воспаление легких, или не появится подозрительное уплотнение в молочной железе, или перед глазами не поплывут темные круги. Тяжело позволить постороннему осматривать себя. Поэтому люди предпочитают оставаться дома, пить побольше жидкости, лежать в постели, а потом умирают. Но до этого они заражают каждого, кто окажется с ними в одной комнате. Все мы все еще ждем, что Принц — кажется, где-то я упомянул его настоящее имя, но при данном стечении обстоятельств мне на это наплевать — заболеет этим сегодня ночью или завтра-послезавтра в самом крайнем случае. А если так, то никто из тех, кто заболел, не поправится. Эти сукины дети из Калифорнии слишком хорошо сделали свою работу, на мой взгляд.

Дейтц, Атланта РВ 2, доклад окончен.

Он выключил магнитофон и долго смотрел на него. Затем опять закурил.

Глава 15

Было без двух минут двенадцать.

Пэтти Грир, медсестра, пытавшаяся измерить давление Стью, когда тот устроил забастовку, перелистывала текущую информацию Макколл в сестринской и собиралась пойти проверить мистера Салливена и мистера Хэпскома. Хэп, любитель посидеть у телевизора, еще не будет спать, так что с ним не будет проблем. Ему нравится подшучивать над ней, расспрашивая, как это ей удается протиснуть бедра в комбинезон. Мистер Хэпском боялся, но он помогал, не то что этот зануда Стюарт Редмен, который только смотрит и молчит как надутый индюк. Мистер Хэпском был что называется «славный малый». По мнению Пэтти, все пациенты делились на две категории: «славных малых» и «старых простофиль». Пэтти, сломавшая ногу в возрасте семи лет и ни разу с тех пор не болевшая, не испытывала особой симпатии к «простофилям». Либо вы действительно больны и ведете себя как «славный малый», либо вы ипохондрический «простофиля» и причиняете беспокойство бедной, вынужденной работать девушке.

А вот мистер Салливен будет спать и проснется разозленный. Не ее вина, что ей нужно разбудить его, и она думает, что мистер Салливен понимает это. Он должен быть благодарен, что правительство предоставило ему такой уход и заботу, к тому же все абсолютно бесплатно. И она так ему и скажет, если сегодня он опять попытается вести себя как «простофиля».

Часы показывали полночь; пора идти.

Она вышла из сестринской и направилась по коридору к белой двери, за которой вначале пройдет первую дезинфекцию, а затем наденет белый комбинезон. На полдороге к этой комнате в носу у нее зачесалось. Она достала платочек из кармана, чихнула три раза и положила платочек обратно.

Занятая мыслью о посещении мистера Салливена, девушка не придала никакого значения тому, что чихала. Возможно, это из-за пыли. Последовать висящему в сестринской указанию, написанному огромными красными буквами: «ДОКЛАДЫВАТЬ О ПРИЗНАКАХ ПРОСТУДЫ, НАСКОЛЬКО БЫ НЕЗНАЧИТЕЛЬНЫМИ ОНИ НИ КАЗАЛИСЬ, НЕМЕДЛЕННО», так и не пришло ей в голову. Начальство беспокоилось о том, чтобы то, что было у этих несчастных из Техаса, не вырвалось из герметически закрытых комнат, но она прекрасно знала, что ни один вирус не может проникнуть сквозь защиту этого белого костюма, который она надевала перед тем, как войти в палату больного.

Тем не менее, идя по коридору к белой комнате, она заразила доктора, который уже собирался уходить домой, и еще одну медсестру, делавшую ночной обход.

Начался новый день.

Глава 16

А днем позже, 23 июня, по шоссе № 180 в другой части страны с грохотом катил огромный белый «континенталь». Он ехал со скоростью до ста миль в час, сверкая на солнце белой краской и хромом деталей.

Путь, проделанный «конни» с тех пор, как Лентяй и Ллойд украли машину немного южнее Хопита, убив ее владельца, был петляющим и каким-то бессмысленным. Вверх по 81-му, потом по 80-му, потом по большаку, пока Лентяй и Ллойд не начали нервничать. За последние шесть дней они убили шестерых, включая хозяина «континенталя», его жену и его очаровательную дочь. Но не эти шесть убийств заставляли их беспокоиться о том, что они все еще в пределах штата. Причиной волнения были наркотики и оружие. Пять граммов гашиша, небольшая жестяная коробочка, наполненная Бог весть каким количеством кокаина, шестнадцать фунтов марихуаны. А также два пистолета 38-го калибра, три — 45-го, «магнум» 357-го калибра, который Лентяй называл «мой успокоитель», шесть винтовок — две из них с глушителями — и автомат «шмайссер». Убийство было за пределами их интеллектуального развития, но оба прекрасно понимали, что им грозит, если полиция штата Аризона поймает их в украденной машине, набитой наркотиками и стреляющим железом. К тому же они находились в розыске с тех пор, как пересекли границу Невады.

Государственный розыск. Ллойду Хенрейду нравилось звучание этих слов. Гангстеры. Вот тебе, грязная крыса. Утрись, болван-полисмен.

Поэтому они повернули от Делинга на север и ехали теперь по 18-му шоссе; они миновали Харли, Байарф и городок побольше — Силвер-Сити, где Ллойд купил коробку с бургерами и восемь молочных коктейлей (почему он купил именно восемь? скоро они будут мочиться шоколадом), улыбаясь официантке так, что она еще час спустя не могла унять нервную дрожь. «Я думаю, этот человек убивает с такой же легкостью, как и смотрит», — сказала она своему хозяину.

Миновав Силвер-Сити и обогнув Клифф, дорога снова свернула на запад, как раз в том направлении, в котором они не хотели ехать.

— У нас мало бензина, — сказал Лентяй.

— Его было бы намного больше, если бы ты не гнал так чертовски быстро, — заметил Ллойд. Отхлебнув от третьего коктейля, он опустил стекло и выбросил остатки этой дряни, включая три баночки, к которым никто из них не притрагивался.

— Хоп! Хоп! — Вдруг Лентяй стал то нажимать, то отпускать педаль газа. «Конни» рванулся вперед, откатился назад, опять дернулся вперед.

— Поддай ему жару! — выкрикнул Ллойд.

— Хоп! Хоп!

— Хочешь покурить?

— Кури, если у тебя есть, — ответил Лентяй, — Хоп! Хоп!

На полу между ногами Ллойда стояла огромная зеленая сумка. Там находилось шестнадцать фунтов марихуаны. Он нагнулся, достал целую пригоршню и начал набивать косяк.

— Хоп! Хоп! — «Конни» вилял по белой линии дороги.

— Прекрати! — закричал Ллойд. — Я разбрасываю травку!

— У нас ее очень много!.. Хоп!

— Перестань, нам нужно управиться со всем этим, к тому же мы можем врезаться в какой-нибудь столб!

— Ладно, приятель. — Лентяй повел машину спокойно, но выражение его лица оставалось хмурым. — Это была твоя идея, твоя чертова идея.

— Ты считал, что это хорошая мысль.

— Да, но я не знал, что мы кончим тем, что будем мчаться через всю Аризону. Как же мы доберемся до Нью-Йорка?

— Мы скрываемся от преследования, заметаем следы, — ответил Ллойд. Мысленно он представил, как открываются двери полицейского гаража и тысячи машин образца 1940 года разрывают ночную темноту. Фары рыскают по кирпичной стене. Выходи, Канарси, мы знаем, что ты здесь.

— Вот наше проклятое счастье, — все еще хмурясь, произнес Лентяй, — Знаешь, что у нас есть, кроме наркотиков и оружия? У нас шестнадцать баксов и триста дерьмовых кредитных карточек, которыми мы не посмеем воспользоваться. Что за черт, у нас даже нет денег, чтобы наполнить бак бензином.

— Господь нам поможет. — Ллойд набил косяк и прикурил от зажигалки. — Чертовски счастливые дни. Давай, Лентяй, сделай пару затяжек.

Этого Лентяю не нужно было повторять дважды. Он расхохотался и тут же затянулся. Между ними на стреме стоял заряженный «шмайссер». «Конни» летел по дороге, счетчик бензина застрял на цифре восемнадцать.

Лентяй и Ллойд встретились год назад в браунсвиллской исправительно-трудовой колонии в Неваде. В Браунсвилле было девяносто акров орошаемых земель и несколько тюремных бараков в шестидесяти милях севернее Тонопа и в восьмидесяти на северо-восток от Гэббса. Нельзя было придумать места ужаснее для отбывания короткого срока заключения. Хотя и предполагалось, что браунсвиллская колония должна быть фермой, здесь выращивалось не так уж и много. Морковь и салат одинаково утрачивали свой вкус в палящих лучах солнца, чахли и засыхали. Зато бобовые и сорняки росли хорошо, и местная законодательная власть фанатично верила, что однажды здесь можно будет, выращивать даже сою. Но самое лучшее, что можно было сказать о Браунсвилле, так это то, что пустыне потребуется Бог весть сколько времени, чтобы превратиться в цветущий сад. Начальник (предпочитавший, чтобы его называли «босс») гордился, что он твердый орешек, и на работу принимал только тех, кого тоже считал таковыми. И он любил повторять новичкам, что в Браунсвилле минимум охраны, потому что если кто-то захочет сбежать, то это будет как в песне: некуда бежать, детка, негде спрягаться. Однако некоторым это удавалось, хотя большинство беглецов возвращали назад через два-три дня, обожженных солнцем, ослепленных его сиянием, жаждущих продать боссу душу за глоток воды. Некоторые из них нервно болтали и хихикали, а один молодой человек, который пробыл в бегах целых три дня, утверждал, что видел огромный замок в нескольких милях южнее Гэббса, замок, окруженный рвом с водой. Ров, говорил он, охраняется троллями, разъезжающими на черных лошадях. Несколько месяцев спустя, когда преподобный отец из Колорадо приехал со своими проповедями в Браунсвилл, этот молодой человек приобщился к Господу.

34
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кинг Стивен - Исход. Том 1 Исход. Том 1
Мир литературы