Бесплодные земли (др. перевод) - Кинг Стивен - Страница 91
- Предыдущая
- 91/128
- Следующая
— Джейк, ты спятил!
Пират радостно хихикнул.
— Ничуть, дурачина! Спятил ты, коли сумлеваешься. С нами мальчонке хучь барабаны будут не страшны! Сам посуди — кабы я кривил душой, я б первым делом велел вам перекинуть сюда пистоли! Чего уж проще! Но разве я сделал это? Отнюдь!
Сюзанна слышала обмен репликами между Джейком и Роландом. Еще у нее была возможность осознать, как жалок и скуден их выбор при создавшемся положении.
— Спрячь пистолет, Эдди.
— Почем мы знаем, может, ты, как только получишь пацана, тут же кинешь в нас гранату, — крикнул Эдди.
— Пусть попробует, я расстреляю ее в воздухе, — сказал Роланд. — Он знает, я не промахнусь.
— Пожалуй что. Вид у тебя подходящий.
— Коли он не врет, — продолжал Роланд, — даже если я промажу по его игрушке, ему не миновать смерти в огне, ибо мост рухнет и мы вместе с ним. Все без изъятья.
— Ишь, хитрован! — сказал Режь-Глотку. — Да ты и впрямь парень не промах, ей-же-ей! — Он хрипло рассмеялся, потом сделался серьезен и заговорил доверительно: — Разговор окончен, дружище. Решай. Отдашь ты мне мальчишку или мы все, плечо к плечу, пройдем тропу до конца?
Не успел Роланд вымолвить ни слова, как мимо него по опорному пруту протиснулся Джейк. Правой рукой он по-прежнему прижимал к себе свернувшегося клубком Чика. Окровавленную, негнущуюся левую руку мальчик выставил вперед.
— Джейк, нет! — в отчаянье крикнул Эдди.
— Я приду за тобой, — прежним тихим голосом пообещал Роланд.
— Знаю, — повторил Джейк. Снова налетел ветер, мост закачался, застонал. Сенд покрылся барашками; за мостом, выше по течению, вокруг торчащих из реки обломков синего моно кипела белая вода.
— Ах ты мой постреленочек! — ласково запричитал Режь-Глотку. Губы его широко растянулись; из белесых десен, как прогнившие надгробия, торчали редкие уцелевшие зубы. — Ах ты куколка моя сладкая! Иди, иди, не останавливайся!
— Роланд, может, он берет нас на понт! — отчаянно завопил Эдди. — Может, граната липовая!
Стрелок промолчал.
Когда Джейк приблизился к краю бреши в пешеходной дорожке, Чик оскалил зубы и принялся рычать на Режь-Глотку.
— Отправь-ка сей говорящий куль с потрохами в воду, — велел тот.
— Хрен-то! — ответил Джейк, не теряя спокойствия.
На миг у пирата сделалось удивленное лицо, затем он кивнул.
— Экие нежности, а? Ладно-ть. — Он отступил на два шага. — Тогда эдак: как доберешься до бетона, спустишь своего косматого дружка наземь. И коли он вздумает кинуться на меня, я вышибу гаденышу мозги прямиком скрозь его нежную срачку, обещаю!
— Срачку, — скаля зубы, проворчал Чик.
— Заткнись, Чик, — пробормотал Джейк. Он наконец оказался у бетона, и тут в мост ударил сильнейший порыв ветра. Гнусавое пение рвущихся стальных жил зазвучало словно со всех сторон. Джейк украдкой оглянулся и увидел, что Роланд с Эдди жмутся к перилам. Сюзанна провожала его глазами из-за плеча Роланда; ветер ерошил густую шапку ее кудрей. Джейк поднял руку, прощаясь с друзьями. Роланд поднял руку в ответ.
«На этот раз ты не дашь мне сорваться?» — спросил однажды мальчик. «Нет, никогда», — ответил Роланд. Джейк верил ему… но очень боялся того, что могло случиться до появления стрелка. Мальчик поставил Чика на мост. В тот же миг Режь-Глотку с быстротой молнии рванулся к косолапу, стараясь достать зверька пинком. Чик метнулся в сторону, уворачиваясь от обутой в сапог ноги.
— Беги! — крикнул Джейк. Чик сорвался с места, пулей проскочил мимо людей и, пригнув голову, скачками понесся по мосту к Ладу, лавируя между дырами в настиле и перепрыгивая через трещины. Он не оглядывался. Режь-Глотку схватил Джейка сзади за горло. От пирата шел густой смрад — запах грязи, помноженный на зловоние гниющей плоти. Джейка затошнило.
Режь-Глотку ткнулся мотней в ягодицы мальчика.
— А пожалуй что у старика Режь-Глотки есть еще порох в пороховницах. И разве не сказано: юность — вино, подвигающее старцев на возлияния? Эх, и повеселимся мы с тобой, верно, золотце? Ей-же-ей, куколка моя, потеха выйдет знатная, ажно ангелы на небеси запоют!
«О Боже», — подумал Джейк.
Режь-Глотку опять повысил голос.
— Эй, удалец, мы уходим; нас ждут великие дела и великие люди, будь я мерин, однако ж свое слово я сдержу. Что до тебя, ты, коли не дурак, еще добрую четверть часа столбом простоишь на месте. И коли я угляжу, что ты шелохнулся, все мы купно прокатимся у костлявой красотки на закорках. Уразумел?
— Да, — ответил Роланд.
— Веришь ты, что мне нечего терять?
— Да.
— Вот и славно. Пошевеливайся, малец. Хоп!
Режь-Глотку сдавил горло Джейка так крепко, что под конец мальчик едва мог дышать. Одновременно пират тянул его назад. Так они и отступали, лицом к провалу, где замерли Роланд с Сюзанной на спине и сразу за ним — Эдди, так и не убравший «Ругер», который Режь-Глотку обозвал ребячьей пукалкой. Джейк слышал, как пыхтит у него над ухом Режь-Глотку, дышит часто, жарко. Хуже того, он чувствовал запах изо рта пирата.
— Без фокусов, — прошептал Режь-Глотку, — не то оторву твои причиндалы и впихну их тебе в гузно. Было бы весьма прискорбно лишиться сего хозяйства прежде, чем выйдет оказия пустить его в дело, верно? Воистину зело прискорбно!
До берега было уже рукой подать. Джейк весь напрягся и помертвел, убежденный, что Режь-Глотку все равно бросит гранату, но тот не спешил. Он затащил Джейка в узкий закоулок между двумя небольшими выгородками, которые когда-то в незапамятные времена, вероятно, служили чем-то вроде мастерских. За ними, как тюремные бараки, поднимались кирпичные пакгаузы.
— Ну-с, постреленок, теперь я отпущу твою шейку, иначе где тебе будет взять воздуху, чтобы бежать? Но я стану держать тебя за руку, и коли ты не помчишься быстрее ветра, я — попомни мои слова! — вырву ее ко всем чертям и употреблю взамен дубинки — намять тебе бока. Уразумел?
Джейк кивнул, и вдруг ужасный, не дающий дышать нажим на горло исчез. Немедленно дала о себе знать раненая рука — она вспухла и горела, как в огне. Потом пальцы Режь-Глотки железными обручами стиснули бицепс Джейка, и мальчик начисто позабыл о ней.
— До свиданьица! — прокричал Режь-Глотку преувеличенно бодрым фальцетом и помахал гранатой. — Счастливо оставаться, голубки! — И рявкнул на Джейка: — А теперь бегом, непотребная девка! Бегом!
Два рывка, и Джейка сперва круто развернуло, а потом сорвало с места. Бег начался. Они с Режь-Глоткой помчались по покатому съезду с моста вниз, к улицам. Первой сбивчивой мыслью Джейка было: так будет выглядеть Ист-Ривер-драйв лет через двести-триста после того, как какая-нибудь таинственная мозговая чума уничтожит всех нормальных людей на планете.
По обе стороны улицы вдоль бровок тротуара стояли дряхлые ржавые остовы — несомненно, останки автомобилей. В большинстве своем это были открытые двухместные авто, по форме напоминающие пузыри и не похожие ни на одну из известных Джейку машин (кроме, может быть, тех, какие водят в комиксах одетые в белые перчатки создания Уолта Диснея), но среди них мальчик заметил и старый фольксваген-»жук», и, вполне возможно, отслуживший свое «шевроле-корвэ», и что-то, что он посчитал «фордом» модели А. Ни у одного из этих зловещих и печальных скелетов не осталось ни покрышек, ни стекол — покрышки то ли растащили, то ли они давным-давно истлели в прах, а все стеклянное было старательно перебито, словно последние обитатели города питали глубокое отвращение ко всему, в чем могли хотя бы случайно увидеть свое отражение.
Сточные канавы под заброшенными машинами и между ними до краев заполнял нераспознаваемый металлический лом вперемежку со сверкающими блестками стекла. В давно минувшие, более счастливые времена тротуары обсадили деревьями, но теперь деревья эти были столь категорически мертвы, что казались цельнометаллическими изваяниями на фоне обложенного тучами неба. Кое-где за кирпичными завалами на месте разбомбленных или просто рухнувших пакгаузов вдруг мелькала река и ржавые, просевшие крепления Сендского моста. Запах сырости и тлена — запах, буквально разъедавший ноздри, — был здесь на редкость силен.
- Предыдущая
- 91/128
- Следующая