Выбери любимый жанр

Энди - Сноу Бредли - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Мы дома.

Молчание было прервано громовым голосом Мартина. Его повышенная громкость предназначалась спящим в машине детям.

Они спали все время езды на машине. Их не будили, потому что они, должно быть, устали от перелета.

Шен тер глаза, пытаясь стряхнуть сон, превративший его глазные яблоки в свинец. Тяжелый металлический звук захлопнутой дверцы разбудил его.

– Эй, ты! – он почувствовал руку, трясущую его за плечо.

– Пошли, маленькая обезьянка, поднимайся и посмотри, что это за дом и на что он похож.

Джейн все еще была на заднем сиденье рядом с ним. Он заметил, что и она просыпалась с трудом. В уголках ее глаз были розовые полоски, но они не выглядели болезненно. Когда она взглянула на него, в ее глазах блеснули искорки интереса. Он услышал звук расстегнутого ремня.

– Наперегонки к дому, – закричала Джейн и открыла дверцу.

Шен возился со своим ремнем и никак не мог расстегнуть пряжку. Она уже пробежала полпути к дому, когда он освободился.

– Нечестно, Джейн, – крикнул Шен. – Ты стартовала раньше!

Он знал, что Джейн не могла его слышать, но, говоря это, Шен чувствовал себя лучше. Он как будто состязался с ней в нечестных состязаниях. Шен попытался догнать ее. Джейн весело хохотала. Он знал, что это не было жестокой насмешкой, но все равно Шен не любил этого. Он знал, что делать. Когда он видел, что нельзя наверстать расстояние, он быстро отказывался от состязания. Шен позволил ей спокойно бежать, давая ей ощущение того, что он бежит сзади. Он увидел, как Джейн добежала до двери дома и резко остановилась. Она дышала тяжело. Отлично, подумал он. Джейн обернулась, и Шен увидел досаду на ее лице. Она надеялась, что он будет догонять ее, а он и не пытался.

– Цыпленок, – крикнула она и вошла в дверь.

Шен стоял между домом и машиной, глядя по сторонам. Везде было пустынно. Всю жизнь прожив в городе, он находил странной идею жить в отдельном доме. Он посмотрел вдаль и заметил, что может разглядеть контуры нескольких домов вдалеке. Они появлялись неожиданно таким же смешным образом, как и их дом. Шен думал, что только коттеджи строят из дерева. Дома ведь должны быть из камня?

Деревянный дом напомнил ему сказку о трех поросятах. Деревянный дом не мог достаточно надежно сопротивляться ветру, а его родители говорили, что здесь очень ветрено.

Шен не видел ничего, что напоминало бы школу или хотя бы магазин. Может, они будут жить как первопроходцы? Страх приключений зародился в нем. Насмотревшись вдаль, он обратил внимание на дикую природу за дорогой. Холмы и деревья изумляли его. Он думал, что такой ландшафт встречается лишь на открытках и в кино.

Шен не мог оторвать глаз от этой картины. Первое, что ему захотелось, это погулять по лесу и залезть на холмы. Все было совсем не так плохо, как он ожидал, наоборот. Здесь он чувствовал себя лучше, чем в других домах. Он уже знал, что здесь ему понравится, хотя он и был здесь всего несколько минут. Внезапный ветер налетел на Шена со спины. Он застал его врасплох. Шен ступил вперед, чтобы удержать равновесие. Ветер дул в его волосы, слегка морозя шею.

– Шен, – голос тонул в ветре, но он знал, что это не издалека. Он повернулся, и ветер ударил ему в лицо. Он увидел мать возле двери.

– Да? – закричал он сквозь ветер. Он подумал, что ветер унесет слова прежде, чем они успеют долететь до его матери.

– Иди, пока тебя не сдуло, – Энни замахала руками. Она видела, как Шен, съежившись, борется с ветром, двигаясь к дому.

– Мы можем привязывать к его шее веревку и делать воздушного змея.

Энни подпрыгнула. Она не слышала, как сзади подошла Джейн.

– Никогда не подкрадывайся к людям таким образом.

– А как я должна подкрадываться?

«Валяет дурака», – подумала Энни.

– И ты не должна говорить так.

– Я только пошутила, мама, – сказала Джейн. – К тому же он действительно выглядел бы дурацким воздушным змеем.

– Думаешь, ты выглядела бы лучше? – она схватила Джейн и подвесила на воображаемую веревку.

– Ты выводишь Джейн на прогулку, мам? – Шен был более чем способен говорить колкости. Он протиснулся за ними и вошел в дом. Джейн попыталась ударить его, когда он проходил, но он легко увернулся. Он показал ей язык и задышал, как собака. Это означало, что он был в недосягаемости.

– Ну, вы, двое, прекратите, – сказала Энни. – Или вы забыли, что у нас гости?

Оба покорно сдались. «Бон-нг!» – прозвучал гонг. Теперь разойдись по своим углам и жди сигнала к началу десять тысяч сорок девятого раунда. Или десятитысячного? Они испытывали нервы друг друга, каждый пытался превзойти другого. Они вроде бы только играли, но иногда Энни не была уверена. В глубине души она знала, что таким способом они показывают свою заботу друг о друге. Но им постоянно нужен был судья, внушающий уверенность, что шалость не сойдет им с рук. Она знала, что в них не было жестокости. Им повезло с детьми. Они очень хорошо уживаются, даже если временами кажется, что они готовы выцарапать друг другу глаза.

Джейн внезапно освободилась.

– Пошли, Шен, я покажу тебе твою комнату.

Шен быстро последовал за сестрой. Энни смотрела, как они поднимаются по лестнице, ведущей на второй этаж. С широкой улыбкой она пошла в гостиную.

Мартин и Джон были увлечены разговором. Она чувствовала себя неловко, вторгаясь к ним. Ей было досадно, что Валерия не приехала встречать их в аэропорт. Джон сказал ей, что они были не в состоянии вдвоем пропускать работу. Он взял выходной и привез их сюда. Он заверил, что завтра или послезавтра он привезет к ним Валерию и маленького Дэнни. Он хотел дать им время обжиться на новом месте, прежде чем начнутся визиты. Она надеялась, что Валерия поможет ей обустроиться. Она не ожидала большой помощи от Джейн в этом деле – Джейн еще ребенок, как бы умно она ни поступала, и, с кошачьим любопытством, она не меньше, чем Шен, хотела осмотреть окрестности. Она хотела также, чтобы они привезли Дэнни, так как детям нужно общаться со своими сверстниками. Она удивилась бы, если бы Джон опять нашел какие-то отговорки.

Мартин был увлечен разговором с Джоном. Дети наверху осматривали свои комнаты, и она стояла одна, ничего не делая, и чувствовала себя неприкаянной. Она не могла даже принести мужчинам выпить или сварить им чашку кофе. У них пока не было времени заехать в магазин, если, конечно, он здесь был. А с собой они ничего не взяли.

Энни решила, что не хочет стоять здесь попусту, пока ее ноги не пустят корни. Хорошо бы встретить какого-нибудь местного лавочника.

– Джон? – она подождала ответа, но казалось, он не слышал ее. Они были так погружены в воспоминания, что землетрясение не могло прервать их.

– Джо-он, – пропела она, изо всех сил стараясь изобразить улыбку на лице.

– Да, моя дорогая. Чем могу быть полезен? – Он ответил быстрее, чем она ожидала.

– Магазин, – проговорила она неуверенно. – Есть здесь поблизости магазин?

– Уверен, что есть, моя хорошая, – сказал Джон приветливо. – Ты думаешь, мы в глуши, с ближайшей торговой точкой за пару сотен миль отсюда?

– Я думала, что даже дальше, – ответила она. Юмор никому еще не вредил.

– Все не так плохо, – начал Джон. – Ты пройдешь по дороге около мили, и напротив будет аптека. Там ты можешь купить большую часть из того, что хочешь. – Он перевел дух. Он стал замечать, что ему иногда трудно дышать. Он старался не показывать этого.

– Кроме, конечно, крупных покупок.

– Никаких покупок, – сказала Энни. – Я просто хочу купить немного хлеба и молока, ну и еще чего-нибудь. Ничего особенного.

– Хорошо, тогда эта аптека тебе подойдет, – он улыбнулся. – И старина Мартин тоже знает об этих местах больше, чем показывает, так что у тебя не будет проблем с покупками. Он знает эти места лучше, чем ты думаешь. – Он подтолкнул Марти локтем. Она увидела, что лицо мужа залилось краской. Это наверняка было одно из их старых приключений. Она не хотела больше затрагивать эту тему.

Они оба смотрели в окно, как Энни боролась с ветром. Она держалась рукой за голову и шла согнувшись. Ветер дул ей в спину так, словно она летела. Через минуту она исчезла из виду.

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сноу Бредли - Энди Энди
Мир литературы