Кольцо для наследника - Грэхем Линн - Страница 18
- Предыдущая
- 18/27
- Следующая
– Это не проблема, – протянул Алекс.
Но Рози поняла по выпуклости на его брюках, что проблема есть, причем очень большая. Ей было приятно сознавать, что Алекс способен сдерживать свое желание. Это было, по ее мнению, не характерно для мужчин.
– Ты знаешь, я могла бы… Я имею в виду… я не делала этого раньше, но ты можешь направить меня.
Алекс опешил от подобного предложения. Потом расхохотался.
– Только не в машине средь бела дня. В другой раз… Я переживу, – хрипло произнес он. – Когда закончим с гардеробом, приезжай ко мне.
Рози охватила нерешительность, она почувствовала себя трусихой.
– Не лучше ли списать случившееся на сиюминутную слабость?
Последние проблески улыбки угасли на лице Алекса. Он неотрывно смотрел на нее глазами, полными боли:
– Сиюминутная слабость, ошибка? И это все?
– Тебе судить, – прошептала Рози, прекрасно понимая, что успела привязаться к нему.
Их яростное сексуальное влечение друг к другу было очевидным. Но было ли в их отношениях нечто большее, не считая «комочка», конечно?
Для нее было. Рози не могла не хотеть Алекса, даже когда он становился невыносимым, не могла смотреть на него, не думая о том, как он красив. Он постоянно занимал ее мысли. Он поехал с ней в ветеринарную клинику, чтобы забрать Баса, и купил новую роскошную переноску для ее питомца. Он звонил каждый день, спрашивая, все ли с ней в порядке. Рози влюблялась в Алекса, хотя и понимала, что это приведет к неприятностям. Как остановить этот неизбежный процесс, она понятия не имела.
Лощеный стилист снял с Рози мерки. Она не возражала. После того, что случилось в лимузине, она не решалась спорить с Алексом. Если он настаивает на ее преображении, на то есть причина. Возможно, дед придет в замешательство от дешевых нарядов внучки.
Лимузин подъехал к ее дому, и Алекс вопросительно приподнял черную, как смоль, бровь. Рози догадалась, что означает этот немой вопрос. Она уже жалела, что вновь бросилась в его объятия. Было ошибкой провести ночь с Алексом, не узнав его как следует. Но что сделано, то сделано. И если они вновь окажутся в постели, она хотела, чтобы не тело ее, а разум принял такое решение.
Скорее всего, их роман будет недолгим. Время покажет. Рози смирилась с тем, что третьего не дано: либо она спит с Алексом, либо принимает тот факт, что рано или поздно, – скорее, рано – он будет спать с кем-то еще.
Глава 7
Рози уселась в комфортабельное кресло и пристегнула ремни, готовясь к взлету. Она была взволнована. Роскошь частного самолета поражала ее. Бас лежал в неловкой позе в переноске на соседнем сиденье, его передняя лапка была в гипсе. «Он стал более нервным после инцидента», – с сожалением заключила Рози, пытаясь отвлечься от мыслей о приближающемся знакомстве с родственниками отца в Афинах. Молодая женщина чувствовала себя не в своей тарелке. Элегантное зеленое платье плотно облегало ее грудь, талию и бедра. Оно словно выставляло ее на всеобщее обозрение. Каждый предмет одежды был подогнан по фигуре. Рози даже думать не хотела о том, каких денег это стоило. Она привыкла делать покупки в детских магазинах, так как только там могла найти вещи своего размера. Рози были в новинку прекрасные наряды, которые доставили ей на дом. Они заняли целых три чемодана. Неужели ей предстоит менять платья несколько раз в день, как члену королевской семьи?
Экзамены остались позади, но пойти на вечеринку с одногруппниками прошлой ночью она не захотела. Рози не только не могла пить. Она не желала, чтобы Алекс увидел ее с синяками под глазами. С каких, интересно, пор внешний вид стал предметом ее беспокойства?
Рози сидела и любовалась новыми туфлями на высоких каблуках, добавившими красоты ее ножкам. Но в то же время она злилась. У нее, казалось, отобрали все, что когда-то имело значение: свободу и независимость.
Между тем пребывавший в счастливом неведении относительно сомнений, одолевавших его пассажирку, и полагая, что она с нетерпением ждет встречи с родней, Алекс увлеченно работал на ноутбуке в другом конце салона. Он залюбовался ее светлыми волосами, струившимися по плечам. Рози вопросительно вскинула подбородок, ощутив на себе пристальный взгляд. Алекс жаждал ее, как оголодавший путник, оказавшийся на пиру, – вот так просто, так постыдно примитивно. Ему не слишком нравилось это.
Сводящее с ума желание было сродни вирусу. Оно оскорбляло его гордость. «Может, доступ к этому притягательному телу и есть лекарство?» – гадал он. Убедив себя, что Рози вскоре наскучит ему, как и все прежние любовницы, он успокоился.
– Где я сегодня ночую? – спросила Рози.
– У своего дедушки. – Алекс изогнул бровь, заметив отчаяние, промелькнувшее на ее лице. – Что-то не так?
– Я полагала, что остановлюсь в отеле. Я совсем не знаю этих людей. Не будет ничего хорошего в том, что я вдруг появлюсь, беременная и незамужняя, правда? – с сомнением сказала она. – Мне неудобно.
– Понимаю, – промурлыкал Алекс, довольный тем, что может поддержать ее. – Мне стоило раньше об этом подумать.
– Да… – Рози одарила его благодарным взглядом. – Я рада, что ты понимаешь.
– Не такой уж я бесчувственный, как ты склонна полагать, – ответил Алекс.
Воодушевленный успехом, он ощутил приток адреналина. В порыве чувств Алекс даже решился погладить Баса. Ушки песика поднялись, а маленькие клыки обнажились, когда он предупреждающе зарычал.
– Бас, фу! – строго сказала Рози.
Усмехнувшись, Алекс подозвал стюарда и распорядился подать напитки. И тут его осенило: ведь это шанс отвезти Рози к себе домой!
Пару часов спустя Рози уже сидела в лимузине, уносящем их за город, к дому Сократеса Сефериса.
– Кто еще там живет? – спросила она напряженно.
– В данный момент только твоя тетка, София.
Рози немного полегчало.
– Мы расскажем им о беременности? – Она даже не знает этих людей и с самого начала окажется в невыгодном положении.
– Мы не глупые подростки, Рози.
– По нашему поведению так не скажешь.
– Я все устрою. Тебе не придется ничего объяснять.
– Может, не будем пока? Еще совсем не заметно.
Алекс сжал губы:
– В таких вопросах я предпочитаю быть честным.
Рози боролась с искушением заявить, что она рассчитывает на его честность во всех вопросах. Лимузин приближался к величественному особняку, окруженному ухоженным садом. Выходя из лимузина, Рози держала Алекса за руку, чтобы не упасть, балансируя на высоченных каблуках.
– В этих туфлях ты едва можешь идти, – с осуждением проговорил он.
– Они красивые, судя по твоим словам. Ведь для тебя важно лишь это, – заметила она.
– Мне было бы все равно, даже если бы ты шла босиком.
Учитывая, что его не напугала форма уборщицы, Рози придала большое значение этому замечанию. Слуга проводил их в просторный зал, а затем крепко сложенный пожилой мужчина с сединой в волосах вышел к ним, одарив молодую женщину проницательным взглядом и приветливой улыбкой.
– Рози?
Она застенчиво улыбнулась в ответ:
– Дедушка?
– Здравствуй, Алекс.
Радушие старика, казалось, заставило и без того строгие черты его лица напрячься еще больше. Рози вдруг поняла, что по каким-то причинам Алекс не так уж рад этой встрече.
– Улыбайся, – сказал Сократес. – Сегодня радостный день. Ты привез мою внучку.
Их препроводили в большую комнату, где светловолосая женщина лет сорока с привлекательными чертами лица ждала их. Это была София. На Рози обрушился поток вопросов: что она любит и не любит, чем увлекается. Ей, не привыкшей к такому вниманию, все это казалось очень милым. Познания ее деда в английском были не так глубоки, как у его крестника, и Алексу приходилось порой выступать в качестве переводчика. Когда Рози рассказывала о своей учебе, Сократес просиял от радости. Она поделилась бы своими планами насчет университета, если бы мысль о том, что с ребенком на руках это вряд ли возможно, не остановила ее.
- Предыдущая
- 18/27
- Следующая