Выбери любимый жанр

Вестфолд - Куно Ольга - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

– Но можно ведь и не убивать, – вновь повторила Кларисса. – Можно просто украсть.

– А вот тут как раз все не так просто. На то он и магический. Украсть или отнять его у меня силой нельзя. Того, кто снимет с меня цепочку и возьмет амулет в руки, ждет мгновенная смерть. Во всяком случае, так я слышала, никто никогда не пробовал этого сделать. Амулет можно передать только члену своей семьи… И еще его можно снять с трупа.

– Вот это да… – Кларисса пожевала губами, осмысливая сказанное. – И ты думаешь, что Адриан…

– Я не знаю. Но если кто-то охотится за амулетом, то это может с таким же успехом оказаться Адриан, как и кто-нибудь другой. Вот поэтому я и хотела бы узнать о нем побольше.

– Понимаю, – кивнула подруга. – Хорошо. На данный момент мне не известно ничего такого, что могло бы тебе помочь. Но у меня есть кое-какие связи. Я попытаюсь выяснить всю подноготную Уоллеса. Это займет некоторое время, но зато в итоге мы всё будем знать наверняка. Если он разыскивает амулеты или имеет еще какое-нибудь отношение к магии, это наверняка не осталось незамеченным. Скоро мы все узнаем. А пока будь осторожна.

– Обещаю, – искренне сказала я.

И на этой оптимистической ноте отправилась в самое логово бесшабашных лесных разбойников.

Глава 7

Уилл встретил меня не один, его сопровождал незнакомый мне мужчина, просто одетый и на вид безоружный, с глазами немного навыкате и коротким шрамом над правой бровью. Не вступая в долгие разговоры, мы направились к окраине города, а затем зашагали вдоль ручья в сторону леса. Места были хорошо мне знакомы. Я невольно замедлила шаг там, где упала около двух недель назад, и принялась вглядываться в траву, будто надеялась найти какое-то объяснение тому, что тогда произошло. Разумеется, никаких улик здесь не было, да и быть не могло: прошло слишком много времени.

Часть пути мы молча шли через смешанный лес. Затем, когда и без того узкая тропинка практически сошла на нет, спутник Уилла остановился.

– Пора завязать ей глаза, – сказал он, обращаясь к разбойнику.

Я непонимающе уставилась на Уилла.

– Ах да. – Он развел руками в извиняющемся жесте. – Забыл тебя предупредить. Всем нашим гостям мы завязываем глаза, чтобы они не смогли запомнить дорогу в лагерь.

– Я вам что, лошадь, которую надо загнать на паром? – возмущенно воскликнула я.

– Ну зачем так сразу? – поморщился Уилл. – Это обычная мера предосторожности.

Вероятнее всего, он был прав, но мне, как той самой лошади, вожжа попала под хвост.

– Тогда сами со своими предосторожностями и идите! А я преспокойно вернусь домой.

– Да ладно тебе, что в этом такого?

– А ничего такого, просто я вам не скотина, чтобы тащить меня неизвестно куда с завязанными глазами.

– Слушай, не слишком ли много с ней возни? – Спутник Уилла начинал терять терпение. – Мало того что она тут наследит, как стадо бизонов, всю дорогу прибирать придется, так еще и голову морочит.

– А давайте так, – внесла встречное предложение я, – вы не завязываете мне глаза, а я не оставляю за собой следов.

– И как это у тебя получится? – Разбойник был полон скептицизма.

– А это уже мое дело.

– Да ладно тебе, Берт, какая разница, – сдался Уилл. – В конце концов с открытыми глазами наследит она действительно меньше. А дорогу все равно не запомнит.

– Золотые слова, – подтвердила я. – Как здесь вообще можно что-нибудь запомнить? Чаща и чаща.

Тут я, конечно, покривила душой. Ориентироваться в лесу я умела прекрасно: жизнь научила. Но ведь об этом не обязательно знать каждому встречному, верно?

– Ну вот именно, – подхватил Уилл. – И потом, закладывать нас все равно не в ее интересах. Я же, в случае чего, тоже молчать не буду, расскажу про нее шерифу много интересного. Раскачиваться будем на соседних виселицах.

Я фыркнула, стараясь вложить в этот звук все свое презрение к подобным угрозам.

Берт что-то еще пробурчал себе под нос, но сдался, так что право идти по лесу с открытыми глазами я себе отвоевала.

Идти пришлось довольно-таки долго, так что я успела неоднократно порадоваться тому, что избавилась от такой помехи, как повязка на глазах. Зато результаты перехода моих спутников приятно удивили.

– Как ты умудрилась так чисто пройти? – спросил Уилл, когда мы почти добрались до места. – Кое-где заметать следы, конечно, пришлось, но в целом результат у тебя очень неплохой. Ты не сломала ни одной ветки.

Сомнительная похвала, веток я не ломала лет с четырнадцати.

– В некоторых случаях это бывает вопросом выживания, – уклончиво ответила я. – Не только у разбойников. Иногда и просто у мирных жителей, если к ним в поселение без предупреждения приходит война.

Не успела я договорить, как мы вышли на широкую поляну. Должно быть, то, что я увидела, было вполне предсказуемым, однако в тот момент открывшаяся картина немало меня удивила. Здесь раскинулся самый настоящий военный лагерь. С часовыми, с костром, в котелке над которым закипало какое-то варево, с наспех сооруженными из подручных материалов хижинами и даже своего рода оружейной мастерской. Понять, сколько именно здесь собралось разбойников, было сложно: люди сновали туда-сюда, а некоторые вполне могли находиться в хижинах. Я сумела насчитать около двух десятков, но это наверняка были не все.

– Ну как? – поинтересовался Уилл, останавливаясь у меня за спиной.

– Впечатляет, – честно призналась я.

– Я польщен.

Он обогнул меня и прошел вперед, я двинулась следом, Берт замыкал шествие. К Уиллу почти сразу подтянулись несколько человек, они что-то коротко обсудили, потом разбойник куда-то ненадолго исчез, предварительно препоручив меня одному из своих соратников. Говард, высокий мужчина лет сорока пяти с благородной сединой на висках, внешне больше походил на рыцаря, нежели на разбойника.

– Что вас интересует в первую очередь, мисс Стабборн? – осведомился он, демонстрируя несомненное знакомство с правилами этикета.

– Просто Инга, – поправила я. Соблюдение этикета в подобном месте казалось мне не вполне естественным. – По правде сказать, я бы хотела просто отдохнуть с дороги. Здесь найдется место, где можно спокойно посидеть, никому особенно не мешая?

И так, чтобы никто особенно не мешал, мысленно добавила я, надеясь, что это следует из моего вопроса.

– Разумеется. Здесь таких мест сколько угодно, – заверил меня Говард и зашагал вперед, указывая направление.

Вскоре мы вышли к поваленному дереву, лежавшему немного в стороне от поляны. Широкий, по большей части голый ствол вполне можно было использовать в качестве скамьи.

– Не буду вам мешать. Отдыхайте. Надеюсь, вы разделите с нами трапезу. Она состоится приблизительно через полчаса… – Встав на цыпочки, он посмотрел поверх пышного кустарника в направлении костра. – …Особенно если я потороплю вконец обленившегося повара.

С этими словами он меня покинул. Я уселась на ствол и откинулась назад, опираясь о «скамью» обеими руками. Надо было как следует все обдумать, утрамбовывая в голове ту гору новой информации, которая нежданно-негаданно свалилась на меня за последние дни. Но мозг особенно напрягаться не желал. Сколько я ни старалась, результат был один и тот же: меня начинало клонить в сон…

– Скучаешь, красавица?

Я вынужденно разлепила глаза, не слишком довольная тем, что мое уединение прервали. С другой стороны, я здесь гостья, так что выражать излишнее недовольство тоже не стоило.

– Вовсе нет.

Я подняла голову, разглядывая подошедшего разбойника. Парень как парень, довольно молодой, среднего роста и телосложения, темноволосый, лицо усыпано веснушками, что делало его немного мальчишеским.

– Можно присоединиться?

Я едва заметно повела плечом, тонко намекая на то, что в целом это было бы нежелательно. Намек оказался слишком тонким, да парень и не ждал моего ответа, просто по-хозяйски уселся рядом со мной – значительно ближе, чем позволял вполне длинный ствол.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Куно Ольга - Вестфолд Вестфолд
Мир литературы