Выбери любимый жанр

Искра (ЛП) - Кеммерер Бриджит - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Уууу… — послышалось по всему классу, звук который предвещал драку, либо же путешествие кого-нибудь в кабинет к директору.

— Так, хватит, — миссис Андерсон указала на доску. — Давай же.

Габриэль положил свою ручку напротив доски. Господи, его руки тряслись.

Свет в комнате начал мерцать, флуоресцентные лампы жужжали с ужасающей силой.

Соберись. Он сделал глубокий вздох.

— Может, тебе начать с чего-нибудь полегче, — выкрикнул Хастер, насмехаясь над его явными сомнениями. — Может, выстроить несколько черлидерш, и он сможет посчитать их.

— Заткнись, — опять перебои света.

— Парень, я не могу тебе ничем помочь, если ты тупой, — засмеялся Хастер.

Половина лампочек в классе взорвалась, задевая учеников.

Девочки закричали, и все побежали к дверям.

Миссис Андерсон пыталась установить какой-то контроль над учениками.

Габриэль почувствовал силу в воздухе, то, как электричество хотело перебраться на бумагу, одежду, найти что-то пригодное для того что бы сжечь. Он стоял там, напротив доски, идиотский маркер зажат в его руке, он пытался удержать электричество там, где оно и должно быть.

Прозвенел звонок с урока, наполняя коридоры людьми.

Миссис Андерсон выбежала за студентами, которые уже покинули класс.

Если кто-то пострадал, то это была его вина.

— Ты в порядке?

Его глаза быстро открылись. Он и не помнил, как их закрыл.

Лэйни стояла напротив него, ее рюкзак свисал с одного плеча. Они были единственными, кто остался в темном классе.

— Нет, — проглотил Габриэль.

— Помочь тебе дойти к кабинету медсестры? — нахмурилась она.

Он быстро покачал головой.

— Нет… я в порядке, — он остановился. — Почему ты пытаешься помочь мне?

— Потому что кажется тебе это необходимо.

Он осмотрел ее, очки в темной оправе, длинная коса, которая спадала по одному плечу. Он никогда не обращал на нее внимания, так как она была неприглядная, но на самом деле все было наоборот. Волосы в ее косе блестели, и ее глаза были ясными и умными. Никаких веснушек, только мягкая светлая кожа. Быть умной нелегко, особенно в старшей школе. Может быть, она так одевалась, чтобы избежать лишнего внимания. Это заставило его задуматься о записке Тейлор, на его парте, о комментариях тупоголового Хастера. Каждый был так быстр, чтобы надавить на слабость.

— Стой смирно, — сказал он и протянул руку. — У тебя стекло в волосах.

Он мог поклясться, она затаила дыхание. Он легко достал два осколка, и после обеими руками пытался достать третий, который запутался.

— Я могу помочь тебе, — сказала она.

— Да нет, я думаю, это последний, — он вытянул осколок возле ее уха.

— Нет, я имею в виду, — пропищала она, — занятия по тригонометрии.

Габриэль покачал головой.

— Мой брат Ник пытался. Но это лишь трата времени.

— То есть вы будете продолжать меняться? — она хмуро посмотрела на него. — Миссис Андерсон не такая идиотка, как Райли. Я думаю, она поймет, в чем дело.

— Никто не поймал нас на протяжении четырех лет, — сказал он, протискиваясь мимо нее, что бы забрать свой рюкзак. Обломки стекла хрустели под его ногами. — Я старшеклассник. Люди не обращают на таких много внимания.

— Я все-таки хотела бы попытаться. Может быть на ланче?

— У нас ланч в разное время.

— Ох, — сказала она и, кажется, начала понимать, что он отшивает ее.

— Ладно. Прости. Забудь, — она повернулась, чтобы уйти.

Габриэль вздохнул.

— Подожди.

У него было окно сразу после ланча. Это время было предназначено для самостоятельной работы, но им не было необходимости делать это. Большинство учащихся это время проводили в библиотеке, или же в компьютерном зале. Он же, в основном, проводил это время в зале ожиданий.

Почему же он обдумывает ее предложение?

Потому что ему надоело слышать насмешки Хастера.

Но больше всего его бесило то, что Хастер прав.

— Вообще-то, у меня есть свободное занятие, — сказал он. — Пятый урок. У тебя ведь в это время ланч?

— Встретимся в библиотеке? — Лэйни подняла на него взгляд.

— Не могу дождаться, — он закинул рюкзак на плечо.

Габриэль съел уже половину протеинового батончика из своего рюкзака.

Здесь не разрешали есть, но ему было скучно, к тому же, Лэйни еще не показалась.

Какие-то дети за соседним столом смотрели на него, и он поглядывал на них в ответ.

Он проверил время на телефоне. Ее ланч начался десять минут назад.

Может она хотела успеть перекусить.

Он неспокойно сидел на месте и ел вторую половину батончика.

Теперь она опаздывала на пятнадцать минут. Занятие длилось всего сорок пять минут.

Габриэль забросил книгу по тригонометрии обратно в рюкзак. Он что, был готов к учебному свиданию? Да еще и учить то, что он ненавидит?

Это, наверное, шутка. Как насмешки Хастера, только более подло.

Он представил голос Тейлор: «Ох, ты и правда думал, что я буду помогать такому идиоту, как ты?»

Но Лэйни не такая, как Тейлор. Она бы так не поступила.

Ведь так?

Он должен пойти в спортзал.

У него еще есть время. Ему нужно было пройти через крыло первокурсников, чтобы добраться туда, и если он встретит Лэйни в холле, он сможет сделать вид, будто он пошутил над ней. Холл в этой части школы был пуст. Он услышал что-то похожее на писк или шарканья из-за угла, и надеялся, что не увидит драку детей посреди холла.

Нет, он увидел Лэйни. И троих парней. Половина ее волос выбилась из косы, лицо было красным, а из глаз лились слезы. Самый маленький из парней стоял с ее стороны, тоже с красным лицом, но не со слезами, а с возбуждением во взгляде.

Остальные двое держали их рюкзаки и высыпали содержимое на пол. Папка раскрылась, и бумаги рассыпались повсюду.

Один засмеялся. Рыжие волосы, веснушки, лицо и руки до сих пор юношеские.

— Ой, ненавижу, когда такое случается — сказал он.

Парень возле Лэйни подался вперед, толкая его и издавая непонятные звуки.

Другой схватил его за плечо и оттолкнул в сторону, отправляя на землю, где лежали листы.

Они даже не заметили Габриэля.

— Прекратите, — закричала Лэйни. — Вы уже достали!

— Это ты сейчас заткнешься. Мы уже сыты по горло тобой и этим неполноценным.

Он толкнул ее на землю.

Габриэль не заметил, как начал двигаться. Он схватил парня за воротник и впечатал в стену напротив шкафчиков.

— Что, черт возьми, вы делаете?

Парень поник. Он шевелил губами, но ни звука не вырвалось из его рта.

— Говори же.

Он молчал, только дрожал от страха.

Другой парень выбежал из холла. Неважно.

Габриэль найдет его позже.

Он посмотрел на того, кого держал, и ударил его головой о стену. Недостаточно сильно, чтобы поранить, но достаточно для того, чтобы вздрогнуть от резкой боли.

— Хочешь, что бы я впихнул немного мозгов в твою голову?

— Нет, мы всего лишь… это все они, — парень быстро замотал головой.

— Заткнись. Если я увижу тебя рядом с ними еще раз, то поймаю, и тебе уже будет не до разговоров. Понял? — сказал Габриэль.

Парень с трудом кивнул.

Габриэль отпустил его.

Он поскользнулся и почти упал на бумаги, но все-таки выровнялся и поспешил за своим другом.

Лэйни и младший парень уставились ему в след. Теперь на губах парня была улыбка. Он дернул Лэйни за руку и показал несколько сложных жестов руками, после указал на Габриэля.

Язык жестов.

Теперь Габриэль понял тот непонятный гневный крик, который раздался в холле ранее. Он вспомнил, что те идиоты называли кого-то неполноценным.

— Спасибо, — вздохнула Лэйни и начала собирать бумаги.

Парень дернул ее за руку снова, но уже более агрессивно.

Если бы младший брат Габриэля был здесь, он мог читать человека по движениям, как книгу. Парень вздохнул опять, и указал на Габриэля.

Лэйни отвернулась и больше не смотрела на него.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кеммерер Бриджит - Искра (ЛП) Искра (ЛП)
Мир литературы