Выбери любимый жанр

Сказки русских писателей - Коллектив авторов - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25
Сказки русских писателей - i_058.jpg
Сладим как-нибудь с бедой.
И скорее сам я сгину,
Чем тебя, Иван, покину.
Слушай, завтра на заре
В те поры, как на дворе
Ты разденешься, как должно,
Ты скажи царю: «Не можно ль,
Ваша милость, приказать
Горбунка ко мне послать,
Чтоб впоследни с ним проститься».
Царь на это согласится.
Вот как я хвостом махну,
В те котлы мордой макну,
На тебя два раза прысну,
Громким посвистом присвистну,
Ты, смотри же, не зевай:
В молоко сперва ныряй,
Тут в котел с водой вареной,
А оттудова в студеной.
А теперича молись
Да спокойно спать ложись».
На другой день, утром рано,
Разбудил конек Ивана:
«Эй, хозяин, полно спать!
Время службу исполнять».
Тут Ванюша почесался,
Потянулся и поднялся,
Помолился на забор
И пошел к царю во двор.
Там котлы уже кипели;
Подле них рядком сидели
Кучера и повара
И служители двора;
Дров усердно прибавляли,
Об Иване толковали
Втихомолку меж собой
И смеялися порой.
Вот и двери растворились,
Царь с царицей появились
И готовимся с крыльца
Посмотреть на удальца.
«Ну, Ванюша, раздевайся
И в котлах, брат, покупайся!» —
Царь Ивану закричал.
Тут Иван одежду снял,
Ничего не отвечая.
А царица молодая,
Чтоб не видеть наготу,
Завернулася в фату.
Вот Иван к котлам поднялся,
Глянул в них – и зачесался.
«Что же ты, Ванюша, стал? —
Царь опять ему вскричал. —
Исполняй-ка, брат, что должно!»
Говорит Иван: «Не можно ль,
Ваша милость, приказать
Горбунка ко мне послать?
Я впоследни б с ним простился».
Царь, подумав, согласился
И изволил приказать
Горбунка к нему послать.
Тут слуга конька приводит
И к сторонке сам отходит.
Вот конек хвостом махнул,
В те котлы мордой макнул,
На Ивана дважды прыснул,
Громким посвистом присвистнул,
На конька Иван взглянул
И в котел тотчас нырнул,
Тут в другой, там в третий тоже,
И такой он стал пригожий,
Что ни в сказке не сказать,
Ни пером не написать!
Вот он в платье нарядился,
Царь-девице поклонился,
Осмотрелся, подбодрясь,
С важным видом, будто князь.
«Эко диво! – все кричали. —
Мы и слыхом не слыхали,
Чтобы льзя похорошеть!»
Царь велел себя раздеть,
Два раза перекрестился, —
Бух в котел – и там сварился!
Царь-девица тут встает,
Знак к молчанью подает,
Покрывало поднимает
И к прислужникам вещает:
«Царь велел вам долго жить!
Я хочу царицей быть.
Люба ль я вам? Отвечайте!
Если люба, то признайте
Володетелем всего —
И супруга моего!»
Тут царица замолчала,
На Ивана показала.
«Люба, люба! – все кричат. —
За тебя хоть в самый ад!
Твоего ради талана
Признаем царя Ивана!»
Царь царицу тут берет,
В церковь божию ведет,
И с невестой молодою
Он обходит вкруг налою.
Пушки с крепости палят;
В трубы кованы трубят;
Все подвалы отворяют
Бочки с фряжским выставляют,
И, напившися, народ
Что есть мочушки дерет:
«Здравствуй, царь наш со царицей!
С распрекрасной Царь-девицей!»
Во дворце же пир горой:
Вина льются там рекой;
За дубовыми столами
Пьют бояре со князьями,
Сердцу любо! Я там был,
Мед, вино и пиво пил;
По усам хоть и бежало,
В рот ни капли не попало.
Объяснение устаревших слов и выражений

Ажно – разве.

Балаган – здесь: шалаш, сарай.

Балясы – пустые разговоры, болтовня.

Басурманин – иноземец, человек иной веры.

Бочки с фряжским – бочки с заморским вином.

Буерак – небольшой овраг.

Вдругоредь – в другой раз, снова.

Весь двор – все приближенные царя, придворные.

Вина – причина.

В приказ даю – отдаю под надзор.

Глазей – человек, подсматривающий за кем-нибудь.

Городничий – начальник города в старину.

Гость – старинное название купца, торговца.

Давёж – давка.

Дирочка, дира – так произносилось да и теперь иногда произносится в некоторых местностях слово «дыра».

Дрягнул плясовую – пустился в пляс, заплясал.

Еруслан – один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.

Естное – съестное.

Живот – имущество, добро.

Жомы – тиски, пресс.

Загребь – горсть.

3ельно – сильно, весьма.

Зориться, зазориться – светать, рассветать.

Исправник – начальник сельской полиции в дореволюционной России.

К водяному сесть в приказ – потонуть, пойти ко дну.

Красно платье – нарядное, красивое платье.

Кто-петь – кто же.

Курево – огонь, костер.

Лик – лицо.

Лубки – здесь: ярко раскрашенные картинки.

Льзя – можно.

Малахай – здесь: длинная широкая одежда без пояса.

Мешкотно – медленно.

Настигу – настигну, догоню.

Не клепли – не обвиняй напрасно, не клевещи.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы