Выбери любимый жанр

Жемчужина Лабуана - Сальгари Эмилио - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

– Забирайся в шлюпку, дружище, – сказал Сандокан Янесу.

– Ты что собираешься делать, Сандокан?

– Хочу причалить.

– Но мы разобьемся о берег.

– Ничего, забирайся, Янес.

– Ты сумасшедший.

Вместо ответа Сандокан лишь подтолкнул его в шлюпку и сам свою очередь прыгнул следом в нее. Чудовищная волна входила это время у бухты, белея своим гребнем и страшно ревя.

– Параноа! – закричал Сандокан. – Будь готов повернуться бортом!

– Я должен опять выйти в море? – спросил даяк.

– Иди на север, держась мористее. Когда шторм утихнет, вернешься сюда.

– Хорошо, капитан. А вы?..

– Мы высадимся…

– Вы погибнете.

– Молчи!.. Приготовьтесь опустить шлюпку! Вот волна!

Огромный вал приближался с гребнем, покрытым густой белой пеной. Он разбился надвое между мысами и вошел в бухту, устремившись на праос.

– Отпускай! – заорал Сандокан.

Шлюпка, предоставленная самой себе, была тут же унесена валом, вместе с двумя смельчаками, сидевшими в ней. В тот же миг праос повернулся вправо бортом и, воспользовавшись откатом, вышел в открытое море.

– Порядок, Янес, – сказал Сандокан, хватая весло. – Мы высадимся на Лабуане, несмотря на шторм.

– Черт побери! – воскликнул потрясенный португалец. – Это безумие.

– Ничего, все нормально! – оскалив зубы, захохотал Сандокан.

Шлюпка крутилась, как волчок, среди пенных валов, то проваливаясь вниз, то вздымаясь на гребень. Тем не менее волны несли ее к берегу, который, по счастью, был отлогим и почти без камней.

Следующая большая волна пронесла ее еще метров сто. Подняла на гребень и так швырнула, что под днищем послышался ужасный треск. Киль шлюпки разбился вдребезги.

– Сандокан! – закричал Янес, заметив, что в пробоину входит вода.

– Не поки…

Голос его был заглушен страшным ударом моря, следующим за первым. Шлюпку снова приподняло. Миг ее тащило на гребне вала, потом бросило вперед и ударило о ствол дерева с такой силой, что оба пирата вылетели наружу.

Сандокан, свалившийся в гущу листвы и веток, тут же поднялся и начал спешно подбирать карабины и припасы.

Новая волна чуть не сбила его с ног. Залив шлюпку, она подхватила ее, завертела в бурунах и унесла, скрыв бесследно.

– К дьяволу этих влюбленных! – выругался Янес, поднимаясь весь мокрый и разбитый. – Это трюки для полоумных, черт их подери!

– Ты еще жив? – крикнул ему Сандокан, смеясь.

– А ты бы хотел, чтоб меня расплющило?

– Я бы никогда не утешился, Янес. Эй, смотри! Наш праос!

– Как? Он не вышел в море?

Парусник быстро, как стрела, промелькнул перед выходом из бухты.

– Молодцы, – сказал Сандокан. – Прежде чем уйти, они хотели убедиться, что мы причалили.

Он сорвал свой широкий шелковый пояс и помахал им по ветру. Две секунды спустя с палубы праос прогремел выстрел.

– Они заметили нас, – сказал Янес. – Будем надеяться, что и они спасутся.

Праос, развернувшись у берега, снова взял курс на север.

Янес и Сандокан стояли на берегу, пока могли видеть их, потом выжали свою промокшую насквозь одежду и залезли под густые деревья, чтобы укрыться от дождя.

– Куда мы пойдем, Сандокан? – спросил Янес.

– Не знаю.

– Ты не знаешь, где мы находимся?

– Пока невозможно определить. Полагаю, однако, что недалеко от речушки.

– О какой реке ты говоришь?

– О той, что служила нам убежищем после первого сражения с крейсером.

– Она находится недалеко от виллы лорда Джеймса?

– В нескольких милях.

– Нужно будет сначала найти эту речку.

– Конечно, Янес.

– Завтра обыщем берег.

– Завтра! – воскликнул Сандокан. – И ты думаешь, что я могу ждать столько часов и оставаться здесь в бездействии? Ты что, не знаешь, что я весь горю? Ты что, не знаешь, что мы на Лабуане, на острове, где блистает моя звезда?

– На острове, где полно красных мундиров.

– Но ты должен понять мое нетерпение.

– Ничего подобного, Сандокан, – спокойно ответил португалец. – Черт побери! Здесь адская буря, а ты предлагаешь мне отправиться ночью пешком неизвестно куда. Ты сумасшедший, дружище.

– Время бежит, Янес. Ты не забыл, что сказал сержант?..

– Нет, Сандокан.

– С минуты на минуту лорд Джеймс может перебраться в Викторию.

– Он не станет этого делать в такую собачью погоду.

– Не шути, Янес.

– У меня нет ни малейшего желания шутить, Сандокан. Давай обсудим спокойно, друг мой. Ты хочешь идти на виллу?.. А зачем?.. Что ты будешь там делать?..

– По крайней мере увижу ее, – сказал Сандокан со вздохом.

– И совершишь какую-нибудь глупость, не так ли?..

– Нет.

– Гм!.. Я знаю, на что ты способен. Спокойно, дружище. Подумай, что нас только двое, а на вилле десятки солдат. Подождем, пока вернутся наши праос, а потом будем действовать.

– Но если бы ты знал, что я испытываю, находясь на этой земле! – воскликнул Сандокан хриплым голосом.

– Представляю себе, но не могу позволить тебе совершить безумства, которые могут стать роковыми. Ты хочешь отправиться на виллу, чтобы убедиться, что Марианна еще там?.. Мы туда пойдем, но только когда кончится ураган. В такой темноте да еще под проливным дождем мы не сможем ни сориентироваться, ни найти речку. Завтра, когда взойдет солнце, отправимся. А пока поищем убежище.

– И я должен буду ждать до завтра?

– До рассвета всего часа три.

– Целая вечность!..

– Один миг, Сандокан. За это время море может успокоиться, утихнет ветер, и наши праос придут сюда. Ну так давай лучше заберемся под эти деревья с широкими листьями, которые защитят нас не хуже палатки, и подождем рассвета.

Сандокан медлил последовать этому мудрому совету. Он смотрел на своего верного друга в надежде, что тот передумает, но, не дождавшись этого, уступил и упал рядом с ним у ствола, испустив долгий вздох.

Дождь продолжал лить с той же силой, и ураган на море бушевал по-прежнему. Сквозь деревья два пирата видели, как море, вздымая огромные валы, несло их на берег и разбивало с неудержимым напором.

– Что там с нашими праос в такую бурю?.. – сказал Янес. – Как ты думаешь, Сандокан, они спасутся?.. Если они потерпят крушение, что будет с нами?..

– Наши люди – опытные моряки, – отвечал Сандокан. – Они сумеют выпутаться.

– А если они потерпят крушение?.. Что ты сможешь сделать без их помощи?..

– Что я сделаю?.. Я все равно увезу Марианну.

– Ты слишком увлекаешься, Сандокан. Два человека, пусть даже таких, как ты и я, не могут противостоять целой роте солдат.

– Пойдем на хитрость.

– Гм!..

– Мне кажется, ты собираешься отказаться от этого предприятия. А я, дорогой Янес, не вернусь на Момпрачем без Марианны.

Янес не ответил. Он растянулся на траве, которая здесь, под деревом, была почти сухой, и блаженно закрыл глаза.

Сандокан же поднялся и пошел к берегу.

Португалец, который не спал, видел, как он беспокойно ходит между лесом и берегом, то удаляясь, то возвращаясь вновь. Похоже, он пытался сориентироваться и узнать этот берег, вблизи которого, возможно, бывал во время своего первого пребывания на острове.

Когда он вернулся, начинало светать. Дождь прекратился на несколько часов, и ветер не дул уже так сильно, словно исчерпав свою мощь.

– Я знаю, где мы находимся, – сказал Сандокан, присаживаясь рядом с Янесом.

– А!.. – ответил тот, готовясь встать.

– Речка должна быть южнее и, похоже, недалеко.

– Пойдем искать ее?..

– Да, Янес.

– Надеюсь, ты не собираешься появиться на вилле днем?

– Нет, но вечером меня никто не удержит.

И добавил, снедаемый нетерпением:

– Еще двенадцать часов!.. Какая мука!..

– В лесу время бежит быстро, Сандокан, – ответил Янес, улыбаясь.

Они забросили за плечи карабины, распихали по карманам боеприпасы и углубились в густой лес, стараясь все же не слишком отдаляться от берега.

– Нам не придется повторять все изгибы, которые описывает берег, – сказал Сандокан. – Дорога через лес не так легка, зато короче.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы