Выбери любимый жанр

Братство талисмана - Саймак Клиффорд Дональд - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

– Добро пожаловать, путники! Подходите и разделите стол с Гарольдом Ривером.

Он повернул голову к прислуживавшим юношам:

– Отгоните с дороги этих проклятых собак, чтобы наши гости могли подойти, не боясь, что их укусят.

Мальчики охотно принялись за дело, разгоняя пинками огрызавшихся, рычавших и визжавших собак.

Дункан выступил вперед :

– Благодарю вас, сэр, за вашу любезность.

Гарольд Ривер был костляв, волосат и неопрятен. В его волосах и бороде, казалось, могли жить мыши. На нем был плащ, когда-то пурпурный, но теперь до того грязный, что цвет был почти неразличим. Меховые обшлага и воротник были поедены молью.

Ривер показал на сиденье рядом с собой

– Прошу садиться, сэр.

– Меня зовут Дункан Стендиш, а человек со мной – Конрад.

– Он ваш слуга?

– Нет, товарищ.

Ривер некоторое время обдумывал этот ответ, а потом сказал:

– В таком случае он сядет с вами.

Он обратился к человеку, сидевшему на соседнем месте:

– Эйнер, убирайся к чертям отсюда. Найди другое место и возьми доску для резки мяса с собой.

Эйнер недовольно встал, взял свою доску и пошел искать другое место.

– Теперь, когда все устроено, – обратился Ривер к Дункану, – благоволите садиться. У нас есть мясо и эль. Эль отличный, насчет мяса – не сказал бы. Есть также хлеб неважного сорта, но зато у нас самый лучший мед, какой только бывает. Когда разрушители напали на нас, старый Седрик, пчелиный мастер, рискуя жизнью, унес ульи и тем спас их для нас.

– Давно это было? – Спросил Дункан. – Когда приходили разрушители?

– Поздней весной. Сначала пришли разведчики орды, их было немного, поэтому и удалось спасти скот и пчел. Когда, наконец, пришла настоящая орда, мы были готовы. Вы, сэр, когда-нибудь видели разрушителей?

– Нет. Я только слышал о них.

– Скверная компания, – сказал Ривер. – Всяких форм и размеров. Бесенята, демоны, дьяволы и множество других, от вида которых скручивает кишки и выворачивает желудок, и у всех свой особый вред. Хуже всего безволосые. Люди, но не люди. Вроде безмозглых идиотов, но крепких и сильных идиотов. Они не знают страха, и у них вечная потребность убивать. На них нет ни единого волоска, они белые, как черви в гнилом полене. Тяжелые, жирные, как черви. На самом-то деле они не жирные. Мускулистые. Вы в жизни не видели такой мускулатуры. И силы непомерной. Безволосые и другие бегут все вместе и сметают перед собой все. Убивают, жгут, пощады от них не жди. Злоба и магия – это главное в их деле. Сказать не могу, как трудно нам было держать их на расстоянии. Магии мы сопротивлялись, а ярости у нас хватает, хотя один их вид может испугать человека до смерти.

– Но вы, вроде, не испугались.

– Мы не пугались, – подтвердил Ривер. – Мои люди – народ крепкий. Мы наносили им удар за ударом. Мы не хуже их. Мы не собирались отдать им это место, которое мы нашли.

– Нашли?

– Ну, да. Вы сами понимаете, конечно, что мы не из тех, кто обычно живет в таких домах. Видите ли, Ривер – это кличка, просто так, для смеха. Мы – честные рабочие, не могущие найти работу. Здесь таких много. Зная, что работы для нас нет, мы обединились и стали искать спокойный уголок, где мы могли бы вести хозяйство и кормить себя и свои семьи. И вот мы набрели на этот покинутый уголок.

– Вы хотите сказать, что тут никто не жил?

– Ни души. Никого вокруг. Мы посоветовались и решили войти, конечно, если не придут настоящие хозяева.

– В таком случае вы все вернете им?

– Ну, ясное дело, – сказал Ривер. – Отдадим и пойдем снова искать спокойный угол.

– С вашей стороны это прекрасно, сказал Дункан.

– Спасибо, сэр. Ну, довольно об этом. Расскажите о себе. Вы сказали – путешествуете. В этих краях не часто видишь путешественников. Слишком опасные места.

– Мы идем на юг, – пояснил Дункан, – в Оксенфорд, а затем, возможно, в Лондон-Сити.

– И вы не боитесь?

– Боимся, конечно. Но мы вооружены и будем осторожны.

– Да, осторожность вам понадобится, – согласился Ривер, – вы поедете через самое сердце разоренной земли. Там встретится множество опасностей. Трудно будет с пропитанием. Здесь, скажу, ничего не осталось. Даже воронам, летящим через эту местность, нужно брать провиант.

– Вы, однако, обходитесь.

– Нам удалось спасти скот. Сеяли мы поздно, когда разрушители ушли, и из-за этого урожай получился бедным. Пшеницы вполовину меньше, ржи и ячменя – вполовину, овса совсем мало. Гречиха полностью погибла. Зато у нас запасы сена. Но наш скот страдает от ящура, и на овец нападают волки.

Перед Дунканом и Конрадом были поставлены доски и огромное блюдо с бычьей ляжкой на одном его конце и бараньим седлом на другом. Второй мальчик принес каравай хлеба и блюдо сотового меда.

За едой Дункан оглядывал стол. Что бы ни говорил Ривер, сидевшие здесь отнюдь не были честными рабочими. У них был волчий взгляд. Видимо, разбойничий отряд во время набега был застигнут разрушителями. Отогнав разрушителей, отряд не нашел ничего лучшего, как осесть здесь, хотя бы на время. Это место было неплохим укрытием. Никто не появится здесь, даже люди закона.

– А где сейчас разрушители? – Спросил он.

– Кто знает? – Ответил Ривер. – Они могут быть где угодно.

– Но здесь почти граница разоренной земли. А был слух, что они в глубине Северной Британии.

– Может быть. Мы не слышали слухов, они сюда не доходят. Вы единственные, кого мы увидели. Очевидно, вас привело сюда очень важное дело.

– Мы везем сообщения. Больше ничего.

– Вы сказали – в Оксенфорд или Лондон-Сити?

– Именно.

– В Оксенфорде ничего нет.

– Возможно, – сказал Дункан. – Я там никогда не был.

Он обратил внимание, что здесь не было женщин. Ни одной леди за столом, как полагалось бы во всяком порядочном замке. Если здесь и были женщины, то к столу их не допускали.

Один из юношей принес кувшин и налил в чаши путников. Дункан попробовал эль – он был отличный. Он сказал об этом Риверу.

– Следующая партия не будет таковой, – ответил Ривер, – в этом году зерно гораздо хуже и сено тоже. Мы чертовски потрудились с заготовкой сена, пусть даже неважного. Нашей бедной скотине зимой придется туговато.

Большинство сидящих за столом покончило с едой. Многие тут же уснули, положив голову на руки. «Немногим лучше животных, – подумал Дункан, – постелей нет у них, что ли?» Ривер покачивался на стуле, закрыв глаза. Разговоры в холле умолкли.

Дункан отрезал два ломтя хлеба и протянул один Конраду. Свой ломоть он намазал медом. Как и говорил Ривер, мед был великолепный: чистый, сладкий, цветочный, не то что темный и грубый на вкус продукт северных мест.

Дрова в камине прогорели. Некоторые факелы на стенах погасли, но еще распространяли жирный чад. Две собаки разодрались из-за кости. Вонь в холле, казалось, стала еще сильнее.

Приглушенный крик заставил Дункана вскочить. Секунду он постоял, прислушиваясь. Крик повторился. Боевой крик – крик ярости, а не боли. Конрад тоже вскочил.

– Это Дэниел! – Крикнул он.

Они бросились к дверям. Какой-то человек, очнувшись от пьяного сна, преградил Дункану дорогу. Дункан отшвырнул его в сторону. Конрад обогнал Дункана и стал дубиной расчищать путь. Те, кто вошел в контакт с этой дубиной, злобно выли сзади. Собаки с визгом разбегались. Дункан выхватил меч, и металл свистнул в воздухе.

Конрад распахнул дверь, и оба выскочили во двор. Там был разложен большой костер. Перед навесом, где размещались животные, собралась группа людей.

Увидев на дворе Дункана и Конрада, кое-кто бросился наутек. Дэниел, яростно визжа, стоял на задних ногах, а передними колотил людей перед собой. Один человек неподвижно лежал на земле, другой отползал. Пока Дункан с Конрадом бежали через двор, конь ударил тяжелым подкованным копытом еще одного. В нескольких футах от Дэниела разъяренный Тайни держал человека за горло и свирепо тряс его. Ослик возбужденно молотил копытцами по воздуху.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы