Выбери любимый жанр

Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Донья Лаура

Что за косы!

Урбана

Как одета!

Лусинда

Да пошлет тебе господь
Исполнение желаний!
Милостыньку дай гитане!

(В сторону.)

Как мне ревность побороть?

(Донье Лауре.)

Дай монетку! От меня,
Яхонт мой, судьбу узнаешь.

Донья Лаура

Правда?

(Урбане.)

Дать? Как полагаешь?

Урбана

Вздор! Пустая болтовня!

Лусинда

Золотце! Сними перчатку
С белой ручки поскорей,—
Я судьбу прочту по ней.

(В сторону.)

Уж задам тебе загадку!

Донья Лаура

Что же, погадай, не жалко;
Дар вещуньи прояви.
Неужели и в любви
Ты провидишь все, гадалка?
Что сулит мне день грядущий?
Счастье ты предскажешь мне?

Лусинда

(в сторону)

Счастье? Той, по чьей вине
Я осталась неимущей?
Помоги мне, вседержитель!

(Донье Лауре.)

Что за ручка!

(Целует руку донье Лауре.)

Как атлас!

Лусинда

(в сторону.)

Так прильнул к ней в первый раз
Мой возлюбленный мучитель.

Донья Лаура

Начинай, без церемоний.

Лусинда

Яхонт мой, нельзя спроста!
Прежде знаменье креста
Я поставлю на ладони.
Чем же крестик начерчу?

Донья Лаура

Хватит, думаю, реала?

Лусинда

Чтоб судьба тебе послала
Стольких лет, как я хочу!

(В сторону.)

Если бы мои слова
Вещую имели силу,
Ты б уже сошла в могилу.
И, однако, ты жива.

(Донье Лауре.)

Крест начертан. А теперь
Ручку поцелую снова,
Чтобы выгнать духа злого.
Повинуйся мне и верь.
Нынче днем — должна узнать я —
Прикасалась ли рукой
Ты к мужской руке?

Донья Лаура

К мужской?

Лусинда

Отвечай же!

Донья Лаура

Да.

Лусинда

(в сторону)

Проклятье!

(Донье Лауре.)

Целовал?
Ответь мне сразу.

Донья Лаура

Да.

Лусинда

(кусает ей руку)

Господь меня прости!

Донья Лаура

Ты кусаешься, пусти!

Лусинда

Это, яхонт мой, от сглазу.

Урбана

Уж не ведьма ли?

Лусинда

Молчок!
Видит все насквозь гитана.

Урбана

Ишь ты!

Лусинда

Звать тебя — Урбана.
Прикусила язычок?

Донья Лаура

Кто сказал ей, интересно.

Лусинда

Зайчик солнечный.

Донья Лаура

Вот плут!
Ну, а как меня зовут?

Лусинда

Все мне, Лаура, известно.
Влюблена ты… друг твой — рядом.
Свел вас вместе острый нож…

Донья Лаура

Хоть ты крестишься, но все ж
К нам не послана ль ты адом?

Лусинда

(в сторону)

Что ж, отведай адских мук.

Донья Лаура

Страшно мне. Чур, злая сила!

Лусинда

Ты знакомым всем внушила,
Будто не сердечный друг,—
Родич он.

Донья Лаура

Молчи! Ни звука!

Лусинда

Вижу, что вздыхатель твой
Обручен давно с другой.

Донья Лаура

Горе мне!

Лусинда

(в сторону)

За муку — мука.

(Донье Лауре.)

Виден и второй обман,
Здесь, в сплетенье этих линий:
Лжешь и ты сама… мужчине…
Он военный… капитан…
18
Перейти на страницу:
Мир литературы