Выбери любимый жанр

Трон Берсеркера - Саберхаген Фред - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

— Так что же ты надумал?

Вопрос повис в воздухе вместе с запахом вина из разбитого кувшина. Это был не тот вопрос, на который Хариварману хотелось бы отвечать. Он встал и, даже не взглянув на берсеркера, пошел искать Лескара, чтобы тот собрал черепки и вытер винную лужу. Ибо, если Лескар застанет хозяина за столь низким делом, будет большой скандал, а Беа сделала такой вид, будто ее это совсем не касается и даже не пыталась встать из-за стола. Принцу пришлось заглянуть в три другие, шикарно обставленные комнаты, прежде чем он его нашел, но от того, что Принц все-таки нашел слугу, толку было мало. Лескар сидел в полном одиночестве, закрыв лицо руками, медленно погружаясь в какофонию. Хариварман, чуть помешкал, но потом все же вышел из комнаты, так его и не потревожив.

Когда Принц опять вернулся в патио и стал напротив Беатрикс, она с любопытством спросила:

— А почему ты попросил Лескара позвонить мне, чтобы я пришла в твой дом? Он лишь развел руками:

— Я думал, это спасет тебе жизнь. Раз ты решила вернуться сюда. Я ведь не просил, чтобы ты возвращалась на Радиант. Ты что, хочешь теперь вернуться в свою гостиницу?

— Мне просто непонятно, — продолжала Беа, — почему ты сам не позвонил? Где ты был, когда...

Она так и не договорила, засмотревшись куда-то через его плечо. Принц повернулся. Габриэль осторожно ступала по деревянной лестнице, плавно спускавшейся в патио из комнат второго этажа. На ней по-прежнему была модная ночная рубашка, накинув которую она и прибежала в поисках спасения к нему. Вид у нее был довольно потрепанный. Увидев, что ее заметили, она задержалась на ступеньке и сказала:

— Я слышала какой-то грохот. Она посмотрела на забрызганного берсеркера и черепки вокруг него. Потянув носом пропахший вином воздух, не стала делать по этому поводу никаких замечаний. Когда Габриэль заговорила вновь, у нее был уже совершенно другой голос. Казалось, что она уже ничуть не боится:

— Мне показалось, что вы действительно, хоть что-то сделали. Теперь она уже с презрением смотрела на Харивармана.

— Чем ты сейчас занят, Харри? — спросила стоящая у него за спиной Беа.

— Жду. — Он повернулся к ней.

— Ждешь? Чего? Секунду он молчал.

— Трех вещей, — наконец, сказал Принц.

— И каких же?

— Первое — донесений от моих машин.

— Твоих машин? — презрительно скривилась Габриэль. Теперь она начала подначивать его. Он проигнорировал ее выпад, и продолжал разговаривать с Беатрикс.

— Ив первую очередь — донесения от машины, которую я послал за Ченом Шизуокой.

— Подозреваемым в убийстве Императрицы?! — полюбопытствовала Беа.

— Нет, — он чуть не сказал: “не в большей степени нежели я”, — нет, Чен — не убийца.

— Хорошо. Убийца он или нет, я хотела бы знать, какое отношение он имеет сейчас к нам. И почему мы должны ждать донесений о нем?

— Да сделай же что-нибудь! — закричала Габриэль. С искаженным от злобы лицом она стала проклинать Харивармана. — Ты стоишь там как.., да сделай же хоть что-нибудь, в конце концов!

Похоже, неподвижность облитого вином берсеркера придала ей храбрости. Она повернулась и, взбежав обратно по лестнице, скрылась в одной из комнат. Принц вновь остался один на один с женой.

— Есть еще и второе донесение, которое я ожидаю с минуты на минуту, — сказал он. — Оно касается прибывающего десанта на внешней поверхности Крепости.

— Это люди? — Беа поперхнулась.

— Да, само собой. Но вот, если ты спросишь, кто именно сейчас там делает высадку — вот что конкретно мне бы хотелось узнать. Беа, я все пытаюсь придумать способ, как нам всем вместе отсюда выбраться. И тебе, раз уж ты вернулась ко мне, и моим друзьям. И без дальнейшего кровопролития, если это, конечно, возможно.

— Ас чем же будет связано третье донесение?

— Так, кое с какой аппаратурой. Я попросил их собрать для меня специфическое оборудование. Хочу провести серьезные исследования по проблемам берсеркерской связи.

— А это не может подождать?

— Не думаю.

Похоже, самообладание внезапно покинуло Беатрикс. Она как-то сникла съежившись в глубоком кресле. Голова ее склонилась, так как Беатрикс была не в состоянии смотреть на зловещий Контроллер. Она сказала:

— Харри, я не хотела бы опять с тобой ссориться, но если все это делается ради меня, то не знаю, стоит ли мне здесь вообще оставаться... Харри, чтобы ты там ни затевал с проклятыми машинами, ради всего святого — прекрати это все немедленно!

— Беа, я...

— Довольно. Оставь! Пусть лучше Лергов тебя арестует. Что бы ни случилось, все равно будет лучше, чем то, что происходит сейчас!

Осознав, что переходит границы дозволенного, Беатрикс переменила свой тон.

— Харри, прости, я сама не знаю, что говорю. Дело в том, что я не знаю, что происходит, а ты мне ничего не говоришь! Я не могу поверить в то, что ты..., всего лишь..., ты...

Он сам не помнил, как пересек патио, и подняв Беатрикс с кресла, заключил ее в свои объятия. Он сказал ей на ухо, зная, что машина все равно его услышит:

— О, если бы я мог сейчас вот так просто выйти из игры. Если б мог...

Она схватила его за руки.

— И необязательно, чтобы тебя арестовывали, Харри. Ведь ты можешь заключить выгодную сделку. Отдай Рокелору и его своре этот распроклятый код, или что там еще им нужно? А взамен они позволят нам просто уйти. Харри, я поняла, что не могу без тебя жить. Мне казалось, что я вернусь и на этот раз останусь с тобой навсегда. Конечно, я могла бы и... — Голос Беатрикс внезапно смолк. И опять глаза ее смотрели куда-то вверх из-за его плеча. По лестнице опять спускалась Габриэль, но на этот раз в ее дрожащей руке был зажат пистолет. Это был крохотный дамский пистолетик, украшенный драгоценными камнями.

"Наверное, — подумал Принц, тупо уставившись на оружие — пистолет у нее был с самого начала, а теперь она просто забрала из комнаты, а может быть она нашла его здесь, в своей комнате”. Она хорошо смотрелась с пистолетом в руках, хотя прежде Принц даже представить себе не мог Габриэль с оружием.

— Будь ты проклят! — сверкнула на него безумным взглядом Габриэль. — Я убью тебя, Харри.

И она стала тщательно в него целиться. Принца охватил страх, но не только за свою жизнь.

— Габи, нет! Положи это...

У него не было времени договорить, он успел лишь поднять руку в бесполезном теперь жесте. Габриэль все равно не слушала. Быть может, она выстрелила, а может, нет, только теперь это уже не имело никакого значения. За долю секунды до того, как Хариварман попал в прицел, жизнь его была спасена. Ведь Контроллеру было приказано защищать Принца. И в данном случае ему даже не понадобилось сдвинуться с места. Хариварман не видел берсеркера и не мог сказать с уверенностью, но, быть может, берсеркер всего лишь повернул свою металлическую голову. Принц знал, что где-то в верхней части корпуса машины открылась небольшая бойница, в которой показался ствол. Огненная молния полетела в сторону стоящей на лестницы женщины. Яркая вспышка осветила патио, и что-то сухо стукнуло.

От Габриэль не осталось следа. Принц запомнил только, как вспыхнули ее рыжие волосы. Он слышал, как загремел по ступенькам инкрустированный драгоценными камнями пистолет. Запах жженой плоти смешался с тяжелым духом разлитого вина.

Даже Беатрикс, повидавшая на войне многое, еще глубже вжалась в кресло, закрыв лицо руками. Лескар, уже пришедший в себя, вбежал в патио и замер в отчаянии.

— Мы вновь отправляемся в путь, — было единственным, что смог сказать Принц, когда к нему вновь вернулся дар речи.

Генералиссимус Бератон стал постоянным объектом в бункере командира Бленхайм. Конечно она его сюда не приглашала, но и выгонять не собиралась. Она, конечно, понимала, что он только путается под ногами, но считала, что он может понадобиться в любой момент для принятия ответственного решения, учитывая его многолетний опыт пребывания на столь ответственном посту. Помня об этом, она тем не менее, продолжала тщетные попытки заставить Бератона перебраться в соседний бункер. Генералиссимус тем временем не оставлял надежду, что и на сей раз фортуна ему улыбнется. В данный момент он с пеной у рта убеждал Бленхайм уничтожить старую лабораторию Сабеля при помощи ракет, поскольку оба они были уверены в том, что Генерал укрылся именно там.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы