Выбери любимый жанр

Чисвикские ведьмы - Рэнкин Роберт - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

– Прекрасный вид, – заметил сосед Уилла. – Без сомнения, – согласился Уилл.

– А как вы это узнали? Я вам пока ни на что не указывал.

– Простите, – произнес Уилл, – кажется, я не вполне вас понимаю.

– Не обращай внимания, шеф. Это просто псих-из-омнибуса. Один такой всегда найдется. То ли традиция, то ли старинная привилегия, то ли…

– Молчи, Барри.

– Меня зовут вовсе не Барри, – заявил сосед.

Уилл покосился на него. Средний человек из толпы: среднего роста (это было ясно, хотя человек сидел), среднего телосложения, со средним лицом, средняя одежда. И шляпа, которую он приподнял, приветствуя Уилла, тоже выглядела средней.

– Я Человек, – сказал он.

– Правда? – отозвался Уилл и снова принялся разглядывать улицу.

– Я Человек, – повторил Человек.

– Простите, – сказал Уилл, – но я действительно не понимаю. И в данный момент предпочел бы остаться наедине с моими мыслями, если вы не против.

– Вы не можете позволить себе упустить такую возможность, – сказал Человек. – Ведь вы встретили Человека.

– Человека? – спросил Уилл.

– Человека из Клэпхэмского Омнибуса, – ответил Человек – Не говорите, что никогда обо мне не слышали.

– Честно говоря – ни разу.

– Человек из Клэпхемского Омнибуса, – повторил тот. – Это я, действительно я.

– Но это чизвикский омнибус.

– Он выехал из Клэпхэма, – пояснил Человек. – И в Клэпхэм вернется. Вместе со мной. Я здесь уже тридцать лет.

Уилл поднял бровь, словно хотел, чтобы она исчезла под его твидовой шляпой.

– Зачем?

– Я – Vox populi, – ответил Человек из Клэпхэмского Омнибуса. – Глас народа. Общественное мнение. Когда я не в омнибусе – знаете, кем я становлюсь?

Уилл покачал головой.

– Человеком с Улицы, – ответил Человек. – Или Тем Парнем – если вам угодно.

– Очень приятно познакомиться. – Уилл обнаружил, что ему пожимают руку.

– Продолжим. Спросите мое мнение. Предложите мне изложить свою точку зрения.

– На что?

– На что угодно. И я сообщу вам свое независимое мнение.

– Но зачем мне это нужно?

– Это был ваш первый вопрос?

– Нет.

– Тогда зачем вы его задали?

– Вы не могли бы сделать одолжение и помолчать? – спросил Уилл.

– А это был ваш первый вопрос?

Уилл вздохнул. Глубоко.

– Сэр, – сказал он, – должен сообщить вам, что я мастер Димак, самого смертоносного боевого искусства на свете. Меня обучал лично мистер Хьюго Рюн.

– Упокой, господь его душу и плоть, что уподобилась дуврской камбале, – пробормотал Человек. – Хотя он и был мошенником. Или очаровательным прохвостом. Правда, он был франтом, а на франтов жаль даже времени, за которое успеешь вытереть зад номером «Таймс». Такое мое мнение.

– Я, собственно, не спрашивал вашего мнения, – заметил Уилл.

– Меня не всегда требуется спрашивать. Я свободно выражаю свое мнение. И не требую за это платы, хотя не возражаю против скромных чаевых.

– Так я говорил о Димаке, – напомнил Уилл. – Мои руки и ноги – смертоносное оружие. Мне достаточно мгновенья, чтобы изуродовать вас, превратить в калеку – просто коснувшись вас кончиком пальца. Так что, пожалуйста, как говорят в народе, закройтесь.

– А как насчет экскурсии?

– Я еду в Букингемский дворец.

– Я тоже. Значит, нам по пути. Но я могу провести для вас экскурсию, пока мы едем. Показать достопримечательности, рассказать все об этом дивном городе. Вы ведь не уроженец Лондона, не так ли?

– По правде сказать, я из Брентфорда, – сообщил Уилл.

– А, – отозвался Человек, – дивное место. Я всегда считал, что как раз там находился библейский Сад Эдема.

Уилл покачал головой. Пролетавший мимо голубь пометил его шляпу белесой каплей.

– Черт! – воскликнул Уилл.

– Большая удача, – заметил Человек.

– Удача?

– Удача, что попало в вас, а не в меня.

Уилл снял шляпу и вытер ее о нижнюю кромку сиденья.

– Справа от вас – Трафальгарская площадь, – произнес Человек тоном профессионального экскурсовода.

– Я уже бывал на этой площади, – ответил Уилл.

– И знаете все статуи, которые там стоят?

– Вообще-то нет. Не все.

– Тогда позвольте вам представить, – Человек указал пальцем, – сейчас мы проезжаем мимо статуи лорда Пальмерстона, которого будут помнить из-за его сыра.

– А, «пармезан», – сказал Уилл.

– А вот статуя лорда Бэббиджа, величайшего гения нашей эпохи Без него Британская империя не была бы тем, чем стала.

– А чем она стала?

– Она расширяет свои границы год от года. И будет разрастаться, пока не охватит весь земной шар, а затем распространится и за его пределы, – Человек указал наверх. – Завтра Луна, еще через пару недель – звезды.

– Завтра?!

– Ну, не совсем завтра… Запуск корабля произойдет через несколько дней, но вы понимаете, к чем я веду.

– Полет на Луну?

– Откуда вы свалились, дружище? Вы читаете газеты? Радио слушаете?

– Ну… Честно говоря, довольно редко. Особенно последнее время. Хотя, полагаю, следовало бы делать это почаще.

– Так вот, всем этим мы обязаны лорду Бэббиджу. А также мистеру Тесла. Вот, кстати, и его статуя. Правда, он иностранец, и не так дорог нам.

– Полет на Луну… – задумчиво проговорил Уилл. Об этом писал Жюль Верн. И Герберт Уэллс. Значит, факт, а не вымысел.

– Я был на запуске Электрического корабля Воздушного Флота Ее Величества «Дредноут», – сообщил Человек. – Взял выходной, и вместо Человека из Клэпхэмского Омнибуса или Человека с Улицы стал Лицом Толпы. Зрелище было впечатляющее. А еще я стал свидетелем попытки покушения и видел, как отважно пожертвовал жизнью Эрнест Старлинг, капитан полка Королевских Электрофузилеров, чтобы спасти Ее Величество королеву, благослови ее Бог. Вот, кстати, и его статуя – ее недавно поставили на Трафальгарской площади. Капитана Старлинга посмертно произвели в рыцари, и полагаю, теперь его надо называть «сэр». Сэр Эрнест Старлинг.

– Что? – воскликнул Уилл.

Воспоминания нахлынули вновь. Воспоминания его прославленного предка, ныне покойного, о встрече в зале ожидания Брентфордского вокзала с неким Хьюго Рюном, ныне тоже покойным.

– Я это помню, – и Уилл скрыл лицо в ладонях.

– Спокойно, шеф, – посоветовал Барри.

– Заткнись! – заорал Уилл.

– Простите великодушно, – удивился Человек. – Что я такого сказал?

– Ничего, – глухо пробормотал Уилл. – Ничего. Капитан Эрнест Старлинг. Это мой…

Он осекся.

– Ваш батюшка?! – спросил Человек. – Клянусь старыми бурыми штанами Гордон-Беннетта![70] То-то я смотрю, лицо знакомое. Вылитый капитан. Вот это да! Счастлив познакомиться и пожать вам руку!

Человек схватил Уилла за правую руку, которую он все еще прижимал к лицу, и сердечно пожал ее.

В этот момент динамики системы оповещения щелкнули и послышался голос водителя:

– Букин дом, джентльмены. Вам выходить.

– Мне пора, – сказал Уилл, поднимаясь. – Но… большое вам спасибо. Приятно было поговорить.

– А как насчет чаевых? – Человек протянул ладонь.

– Конечно, – Уилл порылся в кармане и достал серебряный трехпенсовик.

– Ваше великодушие можно сравнить лишь с вашим обаянием и приятной внешностью, – произнес Человек, принимая монету и пряча ее в карман брюк.

– Еще раз спасибо.

Уилл стал спускаться.

– Тьфу, сукин сын, – проворчал Человек, глядя ему в спину.

Уилл стоял перед воротами Букингемского дворца.

Букингемский дворец выглядел совсем так, как и должен выглядеть Букингемский дворец. Так он выглядел раньше и будет выглядеть всегда – разве что время от времени его ограду перекрашивают в другой цвет. Сейчас ограда была черной. Ибо ни один цвет не соответствовал вкусу королевы Виктории так, как черный.[71]

– Вот мы и на месте, шеф. Что предлагаешь делать дальше?

вернуться

70

Гордон-Беннетт – американский миллионер, владелец газеты New Herald. В ноябре 1899 года объявил об организации первых всемирных автомобильных гонок – International Cup (вошедшие в историю автоспорта под названием «Гонок на приз Гордона-Бенкетта»). Первый розыгрыш International Cup состоялся 14 июня 1900 года на маршруте Париж – Лион, тихо и скромно. В нем участвовали всего пять машин, из них три французских, одна американская и одна бельгийская. Англичане получили свой кубок лишь в гонках «Париж – Вена», в которых кубок Гордона – Бенетта был дополнительным призом. Гонки на приз Гордона-Беннета стали прообразом современных кубков мира. (прим. ред.)

вернуться

71

После смерти своего мужа, принца Альберта (1861 г.), королева Виктория до конца жизни носила траур. В своих стихах Р. Киплинг назовет ее «Виндзорской вдовой». (Прим. ред.)

40
Перейти на страницу:
Мир литературы