Выбери любимый жанр

План гоблина - "Авадхута" - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

— Прошу прощения за всю эту суету, но мы должны следовать уставу.

— А в чём причина осадного положения? — Поинтересовался я, поднимаясь со своим спутником по узкой лестнице.

— Приказ коменданта. Все детали держатся в секрете.

— Мне как раз надо встретиться с комендантом и передать важные вести. Это касается лагеря разбойников.

Мой спутник на ходу обернулся ко мне, остановился и пару секунд подумал.

— У нас есть рядом экипаж, который может немедленно доставить вас к коменданту. Но… вы уж простите, но экипаж предназначен для перевозки преступников. Так что если вас не смущает отсутствие удобств, то можно воспользоваться им.

А нужно ли мне это? Слухи по городу пойдут — эльфа повезли к коменданту в автозаке. Мне хоть и наплевать, а вот для моего плана это может стать помехой.

— А рядом с кучером там место есть?

— Есть, как не быть. Только там совсем неудобно.

— Ничего, зато обзор есть. Веди.

— Слушаюсь, господин маг.

По пути к персональной карете я думал, кем же меня считает мой собеседник. Тайным агентом короля? Важной шишкой, знакомой с комендантом лично? Просто магом? И не спросишь ведь. Впрочем, пока что для меня важен результат.

По городу я прокатился с ветерком по главной улице. Никаких переулков и подворотен. Проезжая часть была свободна от пешеходов, а транспорта я и раньше не много видел. Остановились возле парадного входа в комендатуру. Я не стал ждать, пока выкатят ковровую дорожку, и скакнул прямо к двери. А что? Удобно. Вошёл внутрь и обратился к секретарю, сидевшему за стойкой в небольшом зале слева.

— Мне нужно встретиться с комендантом. Есть важные новости, касающиеся безопасности города.

Секретарь важно кивнул и дал знак сопровождать меня двум гвардейцам, стоящим неподалёку.

— Господин комендант уже ожидает вас. Пост охраны на воротах города сообщил о вашем прибытии. — Уточник он на мой немного удивлённый взгляд.

Оперативно. Впрочем, когда город находится в осадном положении, вопросы безопасности так и должны решаться. А уж когда речь идёт о столько важной персоне как я… Моя жаба важно надулась и, обвесившись золотыми генеральскими эполетами и орденами, принялась командовать хомяком. Тараканы свалили из головы в зад, боясь, что их тоже могут заставить ходить строем. Сейчас мне опять предстоит пройтись по краю между правдой и вымыслом. Причём, вся правда должна быть у меня, а весь вымысел в голове у моего собеседника. Жаба покосилась на Правду, стоящую перед ней по стойке смирно, и отправила ту отжиматься на плацу с целью усиления слабых хомячьих конечностей.

Комендант и наместник короля принял меня в богато обставленном кабинете, сияющем золотом и дорогими сортами дерева. Крашенных поверхностей почти не было. Лакированные деревянные панели на стенах, полу и потолке создавали ощущение, что мы находимся внутри какого?то дупла. Это такая попытка дать эльфу почувствовать себя «как дома»? Впрочем, неважно. Я поздоровался.

— Здравствуйте, господин комендант.

— Приветствую вас, господин Нелепая Смерть. — Поздоровался со мной хозяин кабинета, сидящий за столом со множеством документов. Он кинул на меня короткий взгляд и опять уткнулся в бумаги. — Присаживайтесь. Прошу простить, но в связи с последними событиями на меня свалилась куча дел, связанных с введением осадного положения. Мне доложили, что у вас есть какая?то важная информация для меня?

Я уселся на расшитый золотом стул, и мой собеседник, сделав какую?то пометку в бумагах, наконец, обратил на меня внимание.

— Да, дело касается лагеря разбойников, что не так давно напали на отряд королевской гвардии и меня. — Я осознанно поставил себя в один ряд со всем остальным отрядом. Пора покрывать себя славой непобедимого героя. Моя оговорка, похоже, не насторожила коменданта. — Я решил выяснить степень опасности данного образования для города.

Комендант поморщился и вклинился в специально оставленную мной паузу.

— Раньше они и вовсе не представляли никакой опасности. Этот сброд только и мог, что грабить безоружных крестьян.

— Если они были так слабы, то что помешало страже города зачистить это гнездо порока? Вы знали, что они продают жителей этой территории «на мясо» гоблинам? Что территория лагеря полна рабов? Что этот «сброд» построил крепость, вполне способную выдержать осаду? — Комендант хотел что?то сказать, но я не останавливаясь перебил его. — Именно поэтому, я решил сам наведаться в это селение и проверить достоверность дошедших до меня слухов. К сожалению, всё это оказалось правдой. Так что я… немного расстроился.

После этой моей фразы комендант оставил попытки что?то сказать и стал ожидать продолжения рассказа. Я же сделал небольшую паузу, чтобы печально вздохнуть.

— В результате, проблема с разбойниками разрешилась сама собой. Больше на вверенной вам территории нет ни одного бандита.

— Как нет? — Удивился комендант и начал что?то искать среди разложенных на столе документов.

— Ну, так. — Виновато улыбнулся я. — Их всех съели.

После таких слов мой собеседник вздрогнул, и найденная им папка упала обратно на стол.

— Как съели? — Непонимающе переспросил он.

— Ну, вы знаете, как это бывает у некромантов? Призвал нежить, отвернулся на секунду, а она уже кого?то жуёт. Так что, пока я пребывал в скорби по жертвам бандитского произвола, всё население лагеря закончилось.

Комендант громко икнул и вытаращил на меня глаза.

— Но, но… они же должны были возродиться. — Он непонимающе открыл найденную папку и начал водить пальцем по тексту лежащего в ней документа. — По донесениям разведчиков, там было более тысячи человек.

— Там было более тысячи трёхсот человек. — Уточнил я. — А что касается возрождения… Похоже, что у них не получилось. — Комендант перевёл на меня свой блуждающий взгляд. — Ведь для возрождения необходимо, чтобы душа человека оставалась в этом мире. А находящиеся под моим командованием существа оказались очень голодными. Очень! — Уверил я его.

Вот теперь его проняло. Он покрылся холодным потом, расстегнул воротник рубашки и потерянным взглядом посмотрел обратно в папку. Похоже, за последние десять лет он уже привык к бессмертию окружающих и своему собственному. И известие о том, что совсем рядом с его городом целая толпа народу умерла окончательно, вызывало панику. Потом ему в голову пришла какая?то ещё более ужасная мысль и он быстро выпалил.

— А эти существа, они… они всё ещё там? — На этом его запал иссяк, и он явно начал представлять себе, как толпа неведомых монстров штурмует город и врывается к нему в кабинет.

— Нет, конечно. — Бросил я, как будто речь шла о каком?то пустяке. — Они отправились обратно в свой мир. Об этом можете не беспокоиться.

Наместник короля, комендант и, наверняка, наследный аристократ слегка успокоился, сглотнул и теперь уже с затаённым ужасом взглянул на меня. Если я способен призвать, а потом с лёгкостью отправить обратно толпу монстров, пожирающих тела и души людей, то ссориться со мной — опасная затея. А уж сколько раз он и его подчинённые относились ко мне без должного уважения. Вот теперь он должен был заново оценить мою шутку про десять золотых. Да и уничтожение города гоблинов представало в новом свете. Кстати, надо бы поднять вопрос с оплатой.

— Мне нужно будет выслать разведчиков, чтобы… чтобы… — Он явно затруднялся с выбором слов. Сомневаться в словах ужасного меня показалось ему несколько неверной стратегией поведения. Правильный выбор.

— Чтобы составить официальный отчёт о проделанной работе. — Помог я ему с формулировкой. — Ведь всякая работа нуждается в соответствующем вознаграждении. А выдача вознаграждения так или иначе требует оформления официальных документов. — Подвёл я его к правильной мысли. — Кстати, не подскажете, чем закончилось расследование этого несчастного случая с городом гоблинов? Надеюсь, вам доложили, что всю работу я тоже сделал в одиночку?

— Эээ… Мнеээ… — Заблеял комендант. — Расследование ещё не закончено из?за внезапной диверсии на территории города. — Он с каким?то облегчением выдал мне причину задержки. Хотя на мой взгляд, всё расследование должно было закончиться ещё вчера. Ведь весь «исследовательский отряд» укатил с места событий в полном составе. — Но я обязательно проверю, чтобы все обстоятельства произошедшего нашли правильную финансовую оценку.

65
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


План гоблина
Мир литературы