Любовь сладка, любовь безумна - Роджерс Розмари - Страница 44
- Предыдущая
- 44/110
- Следующая
Но тут голос говорившего постепенно стих — подняв голову, он заметил, что голубка, о которой все мечтали, наконец появилась… но почему-то опирается на руку высокого бородатого североамериканца, окинувшего посетителей холодным взглядом.
Воцарилась мертвая тишина. Джинни против воли судорожно вцепилась в рукав Стива. Она услышала непристойные замечания, увидела неприкрытое желание в глазах каждого мужчины в этой комнате и внезапно испугалась.
И тут Стив объявил — громко, с неизвестно откуда появившимся южным акцентом:
— Боюсь, здесь произошла какая-то ошибка. Эта леди, джентльмены, — он с едва заметным ехидством подчеркнул слово «джентльмены», — моя жена.
Джинни затаила дыхание, ощущая, как ярость застилает глаза, и покачнулась. К счастью, в этот момент появилась мадам Вера, подбоченившись, огромные груди вздрагивают при каждом шаге под ярко-красным атласом корсажа.
— Ну?! Что я говорила? Зачем вы здесь остановились?..
Это не место для мужа с женой! Но эти гринго!.. — Она повернулась к столику, за которым сидел французский лейтенант, и с отчаянием воздела руки к небу:
— О Господи милосердный! Что они понимают?! Ворвались силой, сказали, будто слишком устали, чтобы искать другую гостиницу!
Что я могла сделать?
— Хватит! — раздраженно процедил Стив. — Я же заплатил вам вперед, ведь так? Добрыми американскими долларами! Проклятая страна! Снимешь комнату в какой-нибудь блошиной дыре, и твою жену еще оскорбляют!
— Месье… пожалуйста…
Лейтенант поспешно вскочил и, подойдя ближе, поклонился Джинни. Та невольно покраснела, вспомнив, что он видел ее полуголой.
— Месье. Вы должны извинить моих людей. Мы все время в разъездах, никаких развлечений… естественная ошибка… когда мы увидели мадам…
Он развел руки и вновь поклонился, хотя взгляд, брошенный искоса на Джинни, был почти нагло-оскорбительным.
— Примите мои извинения, месье. Мы не хотели обидеть вас. Может, не откажетесь посидеть и выпить в знак примирения?
— Ну… что же… сэр… очень благородно с вашей стороны, но не знаю, сможет ли жена…
Нерешительность, звучавшая в голосе американца, растерянный вид мгновенно убедили лейтенанта, что перед ним настоящий болван. Типичный америкашка… Но жена… слишком уж хорошенькая. Скорее всего просто любовница, и, судя по тому, как мужчина мгновенно сник под натиском его безукоризненного такта, вероятно, с ним можно будет договориться…
Француз щелкнул каблуками и поклонился Джинни:
— Надеюсь, мадам позволит? Я уже два года не был во Франции и так стосковался по милым, нежным голосам своих соотечественниц! Здесь хорошее шампанское, уверяю вас…
Лейтенант говорил быстро, по-французски, употребляя идиоматические выражения, и Джинни нерешительно взглянула на Стива.
Тот смотрел на нее со странной полуулыбкой.
— Никак не возьму в толк, о чем этот парень толкует, но если желаешь шампанского, любовь моя, думаю, не повредит, если мы примем приглашение лейтенанта.
Что оставалось делать? Ну что ж, она покажет Стиву, что может быть такой же хорошей актрисой…
Джинни кокетливо улыбнулась:
— Надеюсь, вы и ваши люди, месье, поняли, что я не…
— О мадам! Не думайте об этом! Миллион извинений.
— Мы собираемся пить или что?
Раздраженный непрошеным вмешательством, француз коротко поклонился:
— Месье, мадам, разрешите представиться. Лейтенант Франсуа д'Аржан к вашим услугам.
— Грей, Джон Грей. А эта маленькая леди — моя жена Вирджиния.
Джинни стиснула зубы от злости. Стив слишком далеко заходит! Но она позволила лейтенанту повести ее к столу и признательно улыбнулась, когда его люди как один поднялись, кланяясь при ее приближении.
Через полчаса на столе стояло уже несколько пустых бутылок, а солдаты, к раздражению лейтенанта, сгрудились вокруг. Приземистый угрюмый сержант подливал американцу вина, тот пил стакан за стаканом и курил сигару, снисходительно улыбаясь жене, которая, смеясь, оживленно беседовала с лейтенантом.
Д'Аржан заметил, как раскраснелось лицо Джинни от удовольствия и возбуждения, и постарался, чтобы ее стакан тоже не пустовал.
Какая странная, явно не подходящая друг другу пара!
Лейтенанту удалось выведать, что здоровяк-американец родом из Техаса, разъезжает по Мексике, закупая скот, и намереваясь перегнать его в какую-то дыру в Канзасе, чтобы получить огромную прибыль.
— Моя куколка будет одета в шелк и бархат, носить золото и камешки! — грубо засмеялся он, и, поймав взгляд, брошенный на него женой, Франсуа мог бы поклясться, что заметил в ее глазах явную неприязнь.
Ну что ж, мадам скучает! Кто мог бы ее осудить за это!
Правда, муж признался, что сама жена настояла на том, чтобы сопровождать его в этом дурацком путешествии.
— Малышка Джинни, кажись, ревнует, — глупо ухмыльнулся американец. — Думает, я гоняюсь за хорошенькими сеньоритами, а делом не занимаюсь, вот и решила поехать со мной.
Прелестная Жинетт, казалось, поперхнулась шампанским, а ее идиот муженек не нашел ничего лучше, как с силой хлопнуть ее по спине:
— Ну же, куколка, ты всегда пьешь эту водичку слишком быстро! Что-то ты раскраснелась! Может, пойдем поедим что-нибудь, пока я с голоду не помер…
Мгновенно сообразив, что делать, лейтенант пригласил супругов пообедать с ним. Сержант Пишо прекрасно готовит! Мадам Грей мило заулыбалась и приняла предложение. Когда Д'Аржан пожал даме ножку под столом, та продолжала улыбаться и не отодвинулась.
У Джинни кружилась голова от шампанского и опасной игры, которую она вела в надежде, что Стив трясется от страха.
Кроме того, она радовалась предоставившейся возможности поговорить по-французски, расспросить о любимом Париже, хоть на минуту вернуться к тому времени, когда с ней обращались как с прелестной, достойной поклонения женщиной.
Возможно, выпитое шампанское помешало Джинни заметить, что недоумение лейтенанта д'Аржана росло с каждой минутой.
Оказалось, мадам Грей много лет жила в Париже и даже была наполовину француженкой. Осторожными расспросами удалось установить, что она почти ничего не знает о популярных кабачках, которые так часто посещал лейтенант с друзьями, зато жила в районе, где, как он знал, обитали самые богатые и влиятельные люди.
Неужели мадам не лжет? Возможно, она была там горничной или гувернанткой. Скорее всего гувернанткой — именно этим объясняются ее утонченные манеры и речь образованной женщины. Вряд ли богатая дама благородного происхождения будет путешествовать по охваченной войной стране, да еще с таким болваном в качестве мужа!
Вино лилось рекой, мексиканские ополченцы шумели все громче, то и дело исчезали наверху под руку с «девочками».
Д'Аржан, презрительно усмехнувшись, заметил, что американец, казалось, заснул. Ясно, что он не привык к шампанскому! Но мадам… мадам становилась только веселее и все прелестнее. Даже дешевое кричащее платье не портило ее красоты и изящества.
Прекрасная безутешная женщина, чей муж был слишком глуп, чтобы заметить происходившее под его носом, — что может быть удобнее? Кроме того, у него, Франсуа, вот уже больше месяца не было женщины, если не считать тех, кого он взял силой, — грязных мексиканских шлюх, выкрикивавших ругательства и сопротивлявшихся. Эта женщина отдастся добровольно, француз все больше убеждался в этом.
Мадам Грей мило краснела, слушая комплименты лейтенанта. Тот становился все смелее, уверенный в том, что ее муж-дикарь не понимает французского. Прелестные зеленые глаза опустились под дерзким взглядом лейтенанта.
— Он спит, — тихо сказал д'Аржан. — Хотя не понимаю, как можно дремать рядом с такой женщиной?!
— Вы слишком откровенны, месье. На вашем месте я не стала бы его недооценивать. Это слишком опасно!.
Хочет сказать, что муж ревнует. Не похоже. Возможно, просто кокетничает.
— Мадам, — серьезно сказал д'Аржан. — Не могу осуждать ни одного мужчину за ревность к такому очаровательному созданию! Позвольте мне, почитателю вашей красоты, задать интимный вопрос: почему вы оказались здесь с человеком, который не может оценить, чем владеет? Эта безумная страна — не место для женщины, особенно для такой прекрасной, как вы… В Мехико сейчас…
- Предыдущая
- 44/110
- Следующая