Любовь сладка, любовь безумна - Роджерс Розмари - Страница 27
- Предыдущая
- 27/110
- Следующая
— Не забудь лишний раз улыбнуться маршалу Базену, — напоминал он, — это командир армии французов и истинный король Мексики.
Все это казалось таким волнующим, словно в романе месье Дюма. Она воображала себя героиней, закутанной в плащ, смело идущей навстречу опасности.
Но нападение индейцев открыло тот печальный факт, что опасность вовсе не так уж приятна, а мысль о смерти, пусть даже за правое дело, ужасна.
Что, если они под каким-то предлогом оставят караван в Эль-Пасо? Пожалеет ли Стив Морган о ее отсутствии или удивится, почему она внезапно решила не ехать в Калифорнию? Когда они с Соней обсуждали это, мачеха попросту отмахнулась:
— Мы не обязаны давать никаких объяснений, Джинни.
Отец нанял их доставить фургоны и стадо в Калифорнию, и допрашивать нас они не имеют права! Мы просто объявим, что намереваемся остаться в Эль-Пасо, потому что твой отец изменил планы. Или… или придумаем что-нибудь.
Как хорошо иметь милый, спокойный характер, как у Сони, обладать уверенностью, что все непременно уладится.
Но по крайней мере, твердо сказала себе Джинни, больше не придется встречаться со Стивом Морганом, бояться поднять глаза и встретить холодный взгляд сапфирово-синих глаз, чувствовать, как пронизывает тело безымянная непонятная жажда — желание чувствовать его губы на своем теле, слышать голос, называющий ее «любимой».
Глава 16
В последнюю ночь, проведенную на пустынных равнинах Техаса, перед приездом в Эль-Пасо небо затянули грозовые тучи, усиливая чувство подавленности и грусти. Молнии рассекали потемневшее небо, и Папаша Уилкинс предсказал, что стадо может разбежаться во время грозы.
— Хуже техасских ураганов ничего на свете нет, — добавил он.
Встревоженный Карл поспешил к стаду, а Соня решила, что плохое настроение Джинни вызвано его отсутствием. Пытаясь успокоить раскапризничавшуюся падчерицу. Соня сжала ее руку и прошептала, что все пройдет, как только они доберутся до Эль-Пасо.
— Дорогая, будь уверена, что Карл не забудет тебя, он сам говорил мне, какие чувства питает к тебе. Даже просил меня поговорить с твоим отцом. Но боюсь, именно ты забудешь о нем, как только мы окажемся при дворе императора в Чапультепеке. Я слышала, он великолепен, и там будут все эти красивые офицеры из Франции, Бельгии и Австрии и еще дипломаты со всего света. Подумай, какие балы и приемы нас ожидают! Возможно, и твой отец решит приехать.
У Джинни не хватило духу испортить настроение мачехе, но прежде чем успела придумать подходящий ответ, она почувствовала его присутствие. Стив Морган, так старательно избегавший ее общества, стоял позади женщин и сейчас, не потрудившись извиниться, легко опустился на землю рядом с Джинни.
«Крадется, как индеец», — сердито подумала девушка, заметив, что на Стиве высокие до колен индейские мокасины вместо сапог. Неужели он подслушивал? Как он смеет так подкрадываться? Как осмелился предположить, что Джинни не будет возражать против его компании?!
Закусив губу, чтобы скрыть смущение, Джинни предостерегающе взглянула на Соню и дерзко спросила:
— Что-то, мистер Морган, вы в последнее время не балуете нас своим вниманием! — И, поймав веселый взгляд синих глаз, подняла брови и быстро, запинаясь, продолжала, пытаясь скрыть предательскую краску на щеках:
— Миссис Брендон и я говорили о том, как странно, что мы наконец добрались до Эль-Пасо. Это на другом берегу реки, не так ли?
— Да, мэм. Прекрасная страна Мексика, если, конечно, там не разразилась очередная война. Вам, леди, не мешало бы побывать там когда-нибудь.
Он произнес эти слова так спокойно, что было трудно найти в них скрытое значение. Но что он имел в виду? Словно почувствовав нерешительность Джинни, в беседу вступила Соня:
— Я говорила Джинни, как хорошо было бы посетить двор императора Максимилиана. По слухам, Шарлотта необычайно красива и умна, и они делают все возможное для бедного необразованного народа.
— Мало что знаю об этом, мэм, но иногда спрашиваю себя: неужели бедный необразованный народ Мексики предпочитает чужеземного императора президенту, избранному им самим? — И, заметив удивленные взгляды женщин, пожал плечами:
— Не хочу показаться грубым, конечно, но вряд ли нам понравилось, если бы другая страна послала своих солдат, чтобы восстановить у нас порядок. Ведь мы и сами вели войну, чтобы сохранить целостность страны, не так ли?
— Мистер Морган, — сухо ответила Джинни, поджав губы, — я знаю, что сами мексиканцы пригласили Максимилиана и Шарлотту в Мехико. Сам сеньор Идальго говорил мне в Париже…
— Мисс Брендон, я не хотел рассердить вас.
Издевательский прищур глаз противоречил вежливому извинению. Стив продолжал, словно желая еще больше обозлить Джинни:
— Конечно, я не из тех, кого приглашают ко двору, но зато знаю кое-что о Мексике и мексиканцах. Моя мать была испанкой, и рос я в Мексике, с пяти лет.
— И поэтому считаете, что можете говорить от имени всех мексиканцев?
На лице Моргана появилось нечто вроде нетерпения.
— Ничего я не считаю, мисс Брендон, просто знаю, что только богачи, желающие сохранить свои владения, и продажные политики хотели видеть Максимилиана на троне. — Стив неожиданно с горечью взглянул на Джинни:
— Эти бедные необразованные люди сражаются сейчас за свою страну и свободу против иноземных захватчиков, желающих отхватить лучшие куски пирога.
Неожиданно, шокировав Джинни, в спор вступила Соня.
Сверкая голубыми глазами, она мило сказала:
— Мистер Морган, вы меня удивляете! Говорите словно сторонник Хуареса! Считаете, что эти бандиты, убивающие и пытающие французских солдат и невинных людей, борются за свободу?!
Джинни ошеломленно наблюдала за тем, как две пары глаз встретились и застыли. Что нашло на Соню? Должно быть, это ураган виноват. Странная напряженная улыбка играла на губах мачехи, хотя она вздрагивала при каждом ударе грома.
— Не знал, что вы так яростно защищаете французов, — тихо пробормотал Стив Морган, и на лицо его словно опустилась завеса — оно мгновенно застыло, превратившись в маску.
— Думаю, весь ваш спор не имеет смысла, — громко объявила Джинни, словно разом оборвав невидимые нити, связавшие Стива и Соню.
— Ты права, конечно, — поспешно ответила мачеха. — Господи, что это со мной!
— Наверное, это из-за бури. Большинство женщин начинают нервничать, когда приближается гроза.
Стив произнес это легко, почти небрежно, но лицо Сони вспыхнуло, и она неожиданно вскрикнула, вцепившись в складки юбки.
— Ненавижу грозы! Они… пугают меня… и напоминают о неприятных вещах.
Вспышка молнии расколола небо, заставив ее поморщиться и вскочить.
— Я иду в фургон. Простите за трусость, но оставаться здесь не могу! Спокойной ночи, мистер Морган. Ваши аргументы интересны.
Морган легко поднялся, предоставив Джинни неуклюже подниматься самой.
— Простите, если расстроил вас, мэм. — Но в голосе Моргана не слышалось раскаяния. Почему Соня так сорвалась? Неужели только из-за грозы?
Соня сухо ответила, что все в порядке и Джинни не обязательно идти с ней только потому, что она безрассудно боится шума.
— Карл скоро вернется. Уверена, он пожалеет, что не успел застать тебя, — кивнула она Джинни, снова становясь прежней — милой, доброй Соней.
Джинни нерешительно смотрела ей вслед, чувствуя каждой клеточкой тела близость Стива Моргана. Она не будет, не будет бояться его! Не позволит посчитать, что она опасается остаться наедине с ним.
— Хотите продолжить наш спор? — спросила Джинни холодно. — Могу заверить, что я не так сильно боюсь бурь и гроз, как мачеха.
Она снова села у костра. Не обманули ли ее глаза и в самом ли деле он слегка поколебался, прежде чем присоединиться к ней?
— Спорить бессмысленно — вы сами так сказали.
Резкие нотки в голосе Стива заставили Джинни поднять глаза.
Он наклонился, молча налил себе кофе, но Джинни успела заметить, как дернулась его щека, словно Стив удерживал рвущиеся с губ слова, о которых мог бы позднее пожалеть.
- Предыдущая
- 27/110
- Следующая