Гордые сердца - Роджерс Мэрилайл - Страница 25
- Предыдущая
- 25/67
- Следующая
Из коридоров памяти не столь уж далекого детства перед Касси всплыла эта строчка из стишка, который ей не раз рассказывала одна из ее многочисленных нянюшек. Это была сказка о волшебной королеве, которая охраняла Аметистовые омуты в центре земли Эльфов. Даже в раннем детстве она никогда не мечтала быть королевой, и этот стишок, не трогал ее. Но сейчас она нашла ответ на давнишний вопрос. Вот откуда Беата взяла это ошибочное сравнение с эфирным созданием, с которым у нее самой было, конечно, гораздо больше сходства.
Становясь все более нетерпеливой, что случалось с ней редко, Беата упала на колени возле соломенного тюфяка и схватила Касси за руки:
— Тебя зовут Кассандрой, не так ли? Я должна знать точно, потому что у меня к тебе просьба, которую ты должна выполнить.
Касси утвердительно кивнула, хотя и не поняла слов Беаты.
— Я сделаю все, что смогу, Беата, но у меня мало возможностей.
Беата просияла и осталась глуха к «возможностям». У сказочной королевы нет ограничений. Она может околдовать всех и все сделать.
— Помоги моему блестящему рыцарю найти меня, — настойчиво взмолилась она. — Он спас меня от ужасного зла и обещал вернуться, но никогда не найдет меня здесь без помощи твоего колдовства.
Касси увидела, что Беата подходит к разговору о событиях, лишивших ее чувства реальности. Она неуверенно осведомилась:
— Какого «ужасного зла»?
— Не знаю… — Изящный лоб Беаты нахмурился, и она медленно покачала головой, отгоняя зловещие тени, которые угрожали поглотить ее. — Я не могу вспомнить… — Золотистые глаза встретились с тревожным взглядом Касси, не понимающей, как помочь Беате. — Я много раз пыталась вспомнить, но не могу. Только эти ужасные сны, которые, проснувшись, я тотчас забываю.
Касси продолжала с мягкой настойчивостью:
— Но каков же он, этот твой «блестящий рыцарь»? — Она заметила, как печать страдания исчезла с почти исцеленного лица. Если бы память Беаты вернулась так же легко!
— Он золотой и удивительный! Он перенес меня в безопасное место. Он обещал, что я буду невредима, пока ношу его плащ, и обещал вернуться за мной. — Ее лицо опять померкло, а рука с неожиданной силой схватила Касси за плечо. — Ты должна помочь мне, пожалуйста!
Касси благодарила судьбу за то, что не в ее власти выполнить просьбу Беаты, потому что почти догадалась, о ком говорит Беата. Несмотря на искреннее желание помочь новой подруге, она будет молиться о том, чтобы «блестящий рыцарь», и ее давнишний друг, никогда не появился в этом месте. Учитывая клятву Уилла позаботиться о том, чтобы те, кто виновен в нападении на дом Беаты, заплатили своей жизнью, появление здесь «блестящего рыцаря» окончится для него смертным приговором.
Выразив свою просьбу без всякого страха, что ее, могут не выполнить, Беата ускользнула так же незаметно, как и вошла. Касси осталась в комнате, удрученная усиливающейся опасностью. Несмотря на странные звуки в коридоре и на лестнице, она не поддалась любопытству и ответила только на стук Кенуорда, когда тот принес еду. Есть она не хотела.
Небо потемнело, наступила ночь, а Касси все думала над обвинениями Уилла. Жалость к себе уступила место природной честности. Его гнев был всего лишь гневом. Она скрыла от него правду вовсе не для того, чтобы одурачить! Он заслуживает объяснения. С наступлением ночи деревня затихла, и Касси уступила требованиям своей совести. Интересно, спит ли Уилл? Может ли она пойти к нему сейчас? Следует ли ей идти? Она пойдет!
Касси хотела появиться перед Уиллом в лучшем-виде, уверенной и гордой. Она сменила простое платье на кремовое, с рубиново-красной мантией, выгодно оттенявшей цвет ее лица. Проведя гребнем по распущенным черным кудрям, она несколько раз вздохнула, чтобы успокоиться. Прежде чем трусливая натура остановила ее, Касси спокойно открыла дверь и услышала, как Кенуорд пожелал Уиллу спокойной ночи и вышел, закрыв за собой дверь.
Наверху Уилл налил последнюю порцию горячей воды в ванну и слепо смотрел на поднимающийся пар. Он устал от купания в холодном ручье и мечтал распарить в горячей ванне утомленные мышцы и успокоить напряженные нервы. Он пообещал себе это удовольствие как справедливую награду за трудный день: он выполнил свой долг, заключив Кассандру в ее комнату. Днем Кенуорд помог ему установить ванну перед камином и после ужина стал нагревать воду.
Уилл шагнул назад, снял зеленую, в цвет леса, рубаху и бросил ее в отодвинутое от камина кресло. И тут глаза его расширились при виде Касси, нерешавшейся войти в его комнату. Взглядом нежно-фиалковых глаз она гладила его обнаженную грудь. Восхищенные глаза провоцировали его больше, чем он мог перенести. Он огрызнулся:
— Какую проделку вы придумали для меня сегодня?
Сглотнув, Касси отвела глаза от пугающе-прекрасного зрелища мощных мускулов. Хотя она уже видела его таким, у нее стеснило грудь. От широких плеч до узких бедер он был само совершенство!
— Я пришла, чтобы еще раз извиниться, — тихо ответила она, раздосадованная отрывистостью своих слов. — В этом от меня, кажется, самая большая польза, — по крайней мере, это мне чаще всего приходится делать. Вы никогда не спрашивали, помолвлена ли я. — Она вспыхнула от неожиданного и, к сожалению, кратковременного прилива мужества. Смущенная холодным блеском черных глаз, она добавила в свою защиту: — Вы только спросили меня, не родственница ли я Гавру, принимающему участие в осаде Дуврского замка.
Она прямо встретила его леденящий взгляд J крепко сцепила руки, пытаясь побыстрее выполнить свою задачу — извиниться, объяснить, но не ссориться.
— Я не рассказывала вам о Ги не для того, чтобы, обмануть вас, а в слабой попытке обмануть себя. — Она шагнула вперед и сжала в испуге высокую спинку кресла. — Неужели вы не поняли, что я никогда не хотела иметь дело с этим подлым человеком? В самом деле, именно неприязнь к нему привела меня на вашу землю.
Это насторожило Уилла. Он с самого начала задавал себе вопрос, что заставило ее отца привезти девушку в страну, где идет война, и теперь с бесстрастным лицом внимательно слушал ее рассказ.
— Чтобы избежать этого брака, я сбежала в аббатство, думая найти там убежище среди монахинь. Но они вернули меня отцу без всяких разговоров. Он привез меня сюда, чтобы немедленно выдать замуж и передать в железные руки мужа. — Касси боялась увидеть в его глазах недоверие и отчаянно стремилась к подробным объяснениям. — Ги — богатый и могущественный человек. Страстно желая породниться с ним, отец вначале хотел выдать меня за его сына, мальчика лет на десять моложе меня. Но тот подхватил лихорадку и умер прошлой весной. Мой отец, не желая терять связи, согласился тогда выдать меня за отца.
В ее голосе слышалась глубокая неприязнь, и Уилл понял, что она действительно не любит этого человека. И тем не менее Уилл был слишком осторожен, чтобы снова позволить обмануть себя, да еще одной и той же женщине. Темные брови свирепо нахмурились, когда он обдумывал, что может скрываться за ее словами.
— Вы имели право поставить под вопрос мою ценность в этом мире, — говорила с ожесточенностью Касси. — Я всегда знала, что мое единственное предназначение — быть проданной за что-нибудь более достойное. Так что, видите… — Она пожала плечами с притворным безразличием. — Я даже не предназначена для того, чтобы быть украшением. Это никому не нужно. Вам, должно быть, известно — женщины ценятся только как предмет торговли, и малышка ли она в колыбели, или беззубая ведьма — это не имеет значения, если приданое и семейные связи достаточно привлекательны. Если речь идет о выгодном союзе и огромном богатстве, мои мнения и чувства ровно ничего не значат. — Ладонь одной руки терла другую, как бы удаляя остатки муки, приставшей к рукам при выпечке хлеба.
Это было очень хорошо известно Уиллу. Вот поэтому, даже если бы они не были врагами, она никогда не могла бы принадлежать ему. У него не было ни богатства, ни влияния, ни знатного происхождения, которое искупило бы все остальные недостатки.
- Предыдущая
- 25/67
- Следующая