Выбери любимый жанр

Отравленные земли - Робертс Джон Мэддокс - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Он рассмеялся, впервые за весь день.

— Мне бы очень хотелось так думать. Она красивая женщина. — Он наслаждался выражением лица Фьяны. — Но я не настолько самодовольный. Эти люди ничего не делают просто так, без задней мысли. Я думаю, что она просто желает узнать о нас побольше или завоевать определенное влияние.

— Ну, хорошо, что ты хоть это понимаешь.

— Хотя, если серьезно, у меня скверные предчувствия по этому поводу. Какими бы ни были ее истинные устремления, я могу нажить смертельного врага, если буду с ней слишком резок. Есть даже поговорки об отвергнутых женщинах…

— Не вижу трудностей, — уверила Фьяна. — Ты же простой дикарь, не так ли? Просто дай ей знать, что среди твоего народа считается мерзостью, когда мужчина ложится в постель с беременной женщиной. Ты же был там, когда я сообщила о ее положении. Это даст ей возможность, щадящую ее гордость, оставить тебя в покое. Не смотри на вещи так уныло. Она не последняя из тех, кто еще предложит тебе доступ к своему телу. — Ее глаза снова сузились. — Два месяца… Хотела бы я знать, сколько времени отсутствует ее супруг.

— Это, — сказал Анса, повторяя слова королевы, — их личное дело с мужем. — Он продолжил свой рассказ о королеве и ее дурных предчувствиях относительно послания от Гассема.

— Вполне могу понять ее беспокойство. Я бы тоже беспокоилась при мысли о необходимости иметь дело с таким человеком. Должно быть, прежде такими вещами занимался ее су-прут и советники. А сейчас все свалилось на нее одну. И все-таки меня удивляет, что она хочет, чтобы ты присутствовал, когда она станет зачитывать письмо советникам своего мужа.

— Я думаю, она подозревает, что кто-то из них стоит за отравлением короля. Может быть, она просто хочет, чтобы хоть один ее настоящий Друг присутствовал при этом.

— Она не произвела на меня впечатление человека, который так быстро может одарить кого-то своим доверием, — сказала Фьяна.

— Я думаю, она похожа на тех страдальцев, о которых ты говорила однажды, — продолжал Анса. — Когда они приходят в отчаяние, то готовы поверить любому, кто предложит им надежду. Я полагаю, что именно мы и воплощаем надежду для королевы.

Фьяна пробормотала слова согласия, но ее веки опускались все ниже, и через несколько секунд она уже мирно заснула. Анса поднялся и на цыпочках вышел из комнаты. Он нашел двух служанок и сказал им, чтобы они позаботились о Фьяне, но ни при каких обстоятельствах не будили ее. Те тотчас двинулись в опочивальню с видом знатоков, которым только что поведал об их работе любитель. Анса прошел в свою комнату для отдыха. Сейчас ему ничего не оставалось, как только ждать.

Глава тринадцатая

Слуга тронул его за плечо, и Анса понял, что он уснул. Это удивило его, потому что он привык подолгу обходиться без сна. Он вспомнил, что после полудня пил вино, которое подействовало на него значительно сильнее обычного.

— Господин, королева посылает за вами, — сказал ему слуга.

— Который час? — спросил Анса.

— Второй час после заката.

Было еще не поздно, но он чувствовал себя лучше из-за короткого сна. Анса поднялся, и другой слуга подал ему таз с водой, он сполоснул лицо и руки и затем взял полотенце. В большом зеркале он изучил свою одежду и решил, что она вполне подойдет для изысканного общества.

За дверями его покоев пожилой слуга в королевской ливрее поклонился ему.

— Не угодно ли вам последовать за мной, господин. — Анса пошел за ним, и через несколько минут его с поклоном пригласили пройти в комнату, которая располагалась недалеко от покоев, где неподвижно лежал король. Комната была небольшой, по меркам этого дворца, в длину приблизительно двадцать шагов, а в ширину десять. В одном конце было низкое возвышение, на котором стояло кресло из дорогого темного дерева. Длинный стол протянулся по всей длине комнаты, вокруг него стояла группа пожилых мужчин, все они были богато одеты. Они встревожено оглянулись, когда он вошел.

Их лица были знакомы Ансе. Он уже видел их в опочивальне короля. Среди них был и лорд Оша Кл»ан, он кивнул Ансе, подошел к нему и встал рядом.

— Я так понимаю, что ее величество потребовала вашего присутствия?

— Да, это так, — ответил Анса.

— Могу ли я спросить, почему? — Он не казался возмущенным, просто ему было любопытно. Но Анса был не настолько глуп, чтобы делать какие-либо заключения только лишь по выражению лиц этих людей, для которых самообладание имело первостепенное значение.

— Кажется, у нее есть достаточные причины.

— Безусловно. Позволь мне представить моих собратьев.

Незнакомые имена быстро испарились из памяти, но титулы запоминались легко: военный министр, министр финансов, министр дипломатии, главнокомандующий флотом, глава торгового флота, главный советник и другие. Сам Оша Кл»ан был сенешалем.

Придворные поклонились трону, когда королева вышла из-за портьеры на дальней части возвышения. Она была в черном платье, расшитом жемчугом, со вставками из блестящей белой ткани. На ее челе была скромная диадема из золота и драгоценных камней, покрытая прозрачной вуалью, которая обрамляя ее лицо. Королева села на трон.

— Господа, прошу садиться. — Послышались шуршание и скрип, пока рассаживались министры. Анса заметил, что после того, как они сели на свои места, не осталось ни одного свободного кресла. Он не знал, что ему делать, и тогда королева обратилась к нему:

— Анса, прошу тебя сесть здесь. — Она жестом указала на низкое кресло слева от трона. Раньше он его не заметил. Он прошел к возвышению и сел. Королева не взглянула на него, не взглянули на него и советники. Он решил, что она хотела, чтобы его присутствие было незаметно. Это подходило ему. Он начал запоминать лица, чтобы позднее он смог бы узнать их.

— Господа, — сказала королева, — сегодня после полудня посыльный доставил мне это. — Она показала бронзовую тубу. — Это от короля Гассема, который сейчас осаждает столицу короля Мана. Как вы видите, печать еще не сломана. Я не хотела открывать ее, пока вы все не соберетесь, чтобы оказать мне честь своим советом. — Анса ничего не мог прочитать на их лицах. Они казались вежливо внимательными и ничего более. В своих тяжелых одеяниях, цепях и драгоценных камнях, они казались мощными и величественно горделивыми, как горы.

Она сломала восковую печать и стряхнула обломки на стол. Анса увидел простую эмблему сверху: это были два скрещенных копья. Он узнал форму копий. У его отца было такое, и он всегда носил его при себе. Это было копье шессинов, и понятно, что Гассему не требовалось иного герба. Копье ясно отражало его характер и историю.

Королева развернула послание и приступила к чтению. Чтение вслух продолжалось краткое время, и у Анса даже не было времени, чтобы тщательно изучить выражение лиц стольких. Военный министр имел сердитый вид, глава казначейства был безучастен, глава дипломатического корпуса казался глубоко заинтересованным. Королева закончила чтение и снова свернула письмо.

— Вопросов о том, кто составил это письмо, быть не может, — сказала она. — Я получала много писем от королевы Лериссы, и ее тон нельзя спутать ни с каким другим. Почерк принадлежит искусному соноанскому писцу, возможно, пленному. Я думаю, мы можем считать, что королева Лерисса на самом деле находится вместе со своим мужем на осаде Хьюо. Лорд Улфас, кажется, ты разволновался?..

Военный министр дотронулся до груди и поклонился.

— Ваше величество, это бред. Вы прекрасно знаете, что я не высокого мнения о короле Мана, но уверен, что он никогда не был настолько глуп, чтобы дать Гассему повод захватить его страну. Этот разбойник просто хитрит и изворачивается. Они напали на Соно без всякого повода и сделают здесь то же самое, сразу же после того, как закрепят там свои успехи. Забудьте об этом предложении. Ответьте на это полным пренебрежением, и давайте соберем армию для того, чтобы выступить на защиту Хьюто.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы