Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы) - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 123
- Предыдущая
- 123/152
- Следующая
– Хорошо, – согласно кивнул Том. – Возьми несколько человек, идите в депо и скажите дневной смене, чтобы прямо сейчас приходили на собрание.
Толпа возбужденно зашевелилась, и через пару минут несколько человек покинули зал и направились в депо. Остальные остались ждать.
– Если мы собираемся провести собрание, то надо определить повестку дня, – предложил один мужчина. – У них не бывает собраний без повестки дня.
– Повестка дня есть, – ответил Том. – Имеет ли право компания увольнять нас подобным образом.
Все согласно закивали.
– У нас есть права!
– Эти собрания вызывают у меня жажду, – крикнул другой мужчина. – Разговоры ужасно сушат горло.
– Пошлем кого-нибудь за пивом, – раздался голос из задних рядов.
Предложение было принято с энтузиазмом, быстро организовали складчину. Двое мужчин выбрались из зала и по возвращении водрузили на стол, стоящий у стены, бочонок пива.
– Ну вот, теперь можно и о делах поговорить, – сказал один из них, протягивая стакан.
В зале стоял невообразимый шум, собралось более ста человек. Все что-то говорили, кричали. Первый бочонок пива уже давно кончился, но на столе стояло еще два.
Том постучал по столу молоточком, который нашел в одном их ящиков у Риордана.
– Собрание объявляется открытым, – уже в пятый раз прокричал он.
Продолжая стучать по столу молоточком, Том, наконец, привлек внимание людей, сидящих рядом.
– Тихо! – закричали они. – Давайте послушаем, что скажет старина Том.
Шум начал стихать, и все взоры постепенно обратились к нему. Том подождал, пока в зале стало совсем тихо, и нервно покашлял, прочищая горло.
– Мы собрали собрание, потому что сегодня компания уволила пятьдесят человек, но мы не смогли найти Риордана, чтобы он объяснил нам, почему это было сделано. – Он покрутил в руках молоточек. – Но профсоюз, который призван защищать наши права, должен действовать и без Риордана. Люди, уволенные сегодня, – это кадровые работники, и нет причин, чтобы компания не приняла их обратно. – По толпе пробежал шум. – Пока вы пили пиво, ребята, – продолжал Том, – я просмотрел устав, напечатанный в моем профсоюзном билете. Так вот, там говорится, что собрание вправе призвать к забастовке, если на нем присутствует более двадцати пяти членов. У нас здесь больше двадцати пяти членов, и я предлагаю объявить с понедельника забастовку, пока компания не отменит увольнения.
– Забастовка! Забастовка!
– Мы всегда честно служили компании в течение многих лет, и они не имеют права вышвыривать нас на улицу подобным образом.
– Да-а!
– Поосторожнее, Том! Здесь могут быть легавые из компании.
По залу пробежал смех.
– Если здесь есть легавые, – с улыбкой сказал Том, – то пусть бегут к начальству и расскажут, о чем мы здесь говорим. Мы им покажем, что нас нельзя просто так вышвырнуть на улицу. – Все радостно захлопали. Том поднял руку. – А теперь проголосуем. Все, кто за, поднимите руки.
В зале наступила тишина, люди нервно поглядывали друг на друга. Вдруг дверь отворилась и на пороге появился Риордан.
– Кто здесь кричит о забастовке? – громко спросил он.
Все обернулись, с удивлением разглядывая его. Краснолицый, тучный профсоюзный лидер начал пробираться сквозь толпу, его сопровождал гул голосов. Присутствие Риордана внесло облегчение. Люди были уверены, что он объяснит, что надо делать, и все уладит.
– Привет, Том, – сказал Риордан, подходя к столу и протягивая руку. Том пожал ее, так они здоровались впервые.
– Мы пришли сюда, потому что подумали, что профсоюз должен что-то сделать для нас.
Риордан внимательно посмотрел на Тома.
– Конечно, Том, – успокаивающе произнес он. – Я как раз этим и занимался.
Том облегченно вздохнул. Ему казалось, что Риордан должен был рассердиться за их самовольный приход и собрание. Риордан повернулся и поднял руку. В зале наступила тишина.
– Ребята, – сказал Риордан низким голосом, – вы не могли найти меня, потому что, узнав об увольнении, я сразу направился в офис компании. У меня не было времени собрать собрание, но я хочу, чтобы вы знали, что профсоюз сразу занялся этим вопросом. – Раздались одобрительные возгласы, люди смущенно поглядывали друг на друга. – Я хочу поблагодарить Тома Дентона за то, что он собрал вас в этом зале. Это значит, что Том Дентон, как и каждый из вас, понимает, что профсоюз ему друг.
Том покраснел, потому что вновь раздались одобрительные возгласы.
– Я целый день сражался с руководством, – продолжал Риордан, – и добился некоторых уступок. – Раздались оглушительные аплодисменты. Улыбаясь, Риордан поднял руку. – Не спешите радоваться, ребята. Как я сказал, мне удалось заставить их немного отступить, но это только начало, они обещали встретиться со мной в следующем месяце.
– Они примут нас назад? – спросил Том.
Риордан посмотрел на него и снова повернулся к толпе.
– Руководство согласилось вернуть назад десять человек, уволенных на этой неделе. В следующем месяце они примут еще десять человек.
Тревожная тишина повисла в зале, люди нервно переглядывались.
– Но ведь было уволено более пятидесяти человек, – громко сказал Том. – Что значит возвращение десяти человек из пятидесяти?
– Это только начало, Том, – ответил Риордан, – не все сразу.
– Почему? – горячо воскликнул Том. – Ведь уволили-то нас всех сразу.
– Это к делу не относится. Если у компании плохо идут дела, она имеет право увольнять работников.
– Это мы знаем, но мы протестуем против того, каким образом это было сделано. Они не учли стаж, хотя это оговорено в соглашении с профсоюзом. Они уволили тех, кто получал шестьдесят пять центов, и оставили тех, кто получает пятьдесят пять.
– Знаю, – сказал Риордан. Голос его стал жестче. – Но ведь они согласились для начала принять обратно десять человек. Это лучше, чем всем пятидесяти оказаться на улице. – Риордан обратился к толпе: – Десять из вас вернутся на работу, возможно, в следующем месяце, еще десять. Это лучше, чем ничего. Этой забастовкой вы не нанесете никакого ущерба компании. Они сказали, что если будет забастовка, то они только сэкономят деньги.
– Я думаю, нам надо согласиться, – раздался голос из толпы. – Риордан прав, лучше пусть работают десять человек, чем никто.
– Нет! – гневно воскликнул Том, поднимаясь на ноги. – Компания должна принять всех, у нас у всех одинаковые права.
Риордан хрипло рассмеялся.
– Вы слышали, парни? Может быть, вам больше по душе снижение заработной платы?
Толпа загалдела.
– Лично я предпочитаю снижение заработной платы, чем увольнение пятидесяти человек, – сказал Том.
Риордан посмотрел на него, на этот раз в его глазах уже не было дружелюбия. Он был зол с того самого момента, когда ему позвонил управляющий кадрами и посоветовал отправиться на это собрание. Звонок застал его в самый неподходящий момент. Он вылез из кровати и, чертыхаясь, стал натягивать одежду.
– Что случилось, сладкий мой? – спросила женщина.
– Эти чертовы кондукторы собрались в зале и подбивают ребят на забастовку.
– Но этого нельзя допустить, – озабоченно воскликнула любовница Риордана. – Ты ведь обещал компании, что неприятностей не будет.
– Их и не будет, – хрипло ответил он. – Никто не сможет заставить Риордана нарушить слово.
Когда он подъехал к зданию профсоюза, злость уже улеглась, но сейчас снова проснулась. Мало того, что ему предстояло серьезное объяснение с женой по поводу того, где он провел субботний вечер, так он, к тому же, был испорчен по прихоти глупых кондукторов и вагоновожатых.
Риордан повернулся к толпе.
– Я предлагаю решить этот вопрос прямо сейчас. Или десять человек возвращаются на работу, или вы объявляете забастовку.
– Подожди минутку, – запротестовал Том.
– Твое предложение уже отклонили, – крикнул Риордан и поднял руку. – Кто за то, чтобы десять человек вернулись на работу, поднимите руку.
- Предыдущая
- 123/152
- Следующая